Останься с нами Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Останься с нами.
Quédate con nosotras.
Красавица, останься с нами.
¡ Quédate con nosotros, Bella!
Не живи, как прежде. Останься с нами.
No vivir como estás acostumbrado, o quedar pequeño.
О, учитель, останься с нами.
Señor, quédate con nosotros.
Останься с нами.
Quédate en casa.
Останься с нами. Хотя бы ненадолго.
Quédate con nosotros, sólo durante una temporada.
Останься с нами, Гибсон.
Quédate con nosotros, Gibson.
Останься с нами.
Quédate con nosotros.
Да нет, останься с нами.
No te pongas así.
Джордж, держись, держись! Останься с нами, Джордж.
No te rindas, George.
Останься с нами сегодня.
Quédate con nosotros esta noche.
Останься с нами.
Quédese con nosotros.
Останься с нами, хорошо?
Quédate con nosotros, está bien?
- Останься с нами.
- Quédate.
Останься с нами, Бальтазар.
¡ Quédate con nosotros!
Тогда останься с нами.
Entonces quédate con nosotros.
Хоул, не уходи! Останься с нами.
quédate.
Останься с нами, хотя бы из-за "Милволла".
Quédate con nosotros, hasta que pase Millwall.
Останься с нами, Андре, я вызываю скорую!
Sigue acostado, André. ya pedi socorro.
В твоем возрасте такое случается, останься с нами.
Entiendo, que en tu edad, puede suceder. Quédate con tu familia.
Дин... останься с нами.
Dean... Quédate con nosotros.
Прошу, останься с нами.
- Quédate con nosotros, ¡ por favor!
Останься с нами!
¡ Quédate con nosotros!
- Нет, мам! Останься с нами.
No, mamá, quédate con nosotros.
О, Кэти, останься с нами, пожалуйста, будет так здорово. Правда.
Nos vamos a divertir mucho.
Останься с нами.
Únanse a nosotros.
Останься с нами, пожалуйста.
Con nosotros. Por favor.
Останься с нами, Гас.
Quédate con nosotros, Gus.
Останься с нами до тех пор, аока мы все не выясним
Quédate con nosotros hasta que pensemos en algo.
Отец, останься с нами
¿ Puedes quedarte, papá?
Нет, останься с нами, я не могу...
No, quédate con nosotros, yo no puedo cuidar...
Призрак, останься с нами.
Fantasma, quédate con nosotros.
Пожалуйста. - Роуз, останься с нами.
- Rose, quédate con nosotros.
Останься с нами. Роуз.
Quédate con nosotros, Rose.
Останься с нами.
¡ Quédate con nosotros!
Давай же. Останься с нами, Доун.
Quédate con nosotros, Dawn.
Тетя Ли останься с нами.
Oye, tía Leigh, deberías quedarte y unirte.
- Не ходи туда, останься с нами. - Уедем отсюда, все будет хорошо. - Отпусти руку.
- Puedes quedarte con nosotras nos iremos de aquí y todo estará bien.
Давай, останься с нами.
Vamos, quédate con nosotros.
Марчелло, останься с нами.
No me apetece. Prefiero dar una vuelta por ahí.
Останься здесь с нами.
Estás aquí, estás aquí con nosotros. Se queda con nosotros, no va adentro.
Артуро, за мной! Останься с нами.
- Sólo no quiero estar.
Останься с нами.
¡ No, no habrá problema!
Останься с нами.
No te rindas.
Останься, Мэгги, поужинай с нами.
Quédate, Maggie, ven a cenar con nosotros.
Останься, выпей с нами.
Tómate algo.
Да, останься, выпей с нами.
Sí. Tómate algo.
Останься, выпей с нами пива.
No, quédate, tómate unas cervezas. ¿ Sabes?
Тогда останься. Останься до завтра на рождественский обед с нами.
entonces quedate. quedate hasta mañana cena con nosotros en navidad.
- Папа, останься и поужинай с нами.
- Papá, quédate a cenar.
Сынок, останься здесь, с нами.
Mijo, quédate aquí con nosotros.
останься со мной 465
останься с ней 34
останься с ним 40
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
останься с ней 34
останься с ним 40
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
останови меня 68
остановить ее 16
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
останься дома 19
остановилось 30
остановитесь 1938
останови меня 68
остановить ее 16
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
останься дома 19
остановилось 30