Держись крепко Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Держись крепко, приготовься к спуску!
Accroche-toi bien, prépare-toi au voyage!
Держись крепко.
Tiens bon.
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста.
Accroche-toi à une corde, d'accord?
" Садись мне на спину, только держись крепко.
Assieds-toi sur mon dos. Attache-toi avec ta ceinture.
Держись крепко
Accroche-toi Et ne t'en fais pas
Держись крепко!
Tiens bon!
- Что вы, какое беспокойство Держись крепко
Merci beaucoup.
Ты просто держись крепко, ОК?
Essaye de tenir le coup, d'accord?
Держись крепко и наслаждайся зрелищем.
Bon, accroche-toi et profite du spectacle.
Держись крепко.
Tiens-toi fort.
- Держись крепко!
- Tiens-toi.
Делай, что делаю я - держись крепко и притворись, что таков план.
Fais ce que je fais. Tiens bon et prétend que c'est un plan.
А теперь держись крепко, а то окажешься где угодно, кроме Сторибрука.
surtout, ne la lâchez pas, à moins que vous ne vouliez finir à un endroit qui n'est pas Storybrooke.
Держись крепко.
- Serre les bras.
Держись крепко за меня
Accroche-toi à moi.
- Держись крепко.
- Accroche-toi à moi.
Держись крепко. Держись крепко.
Serre fort.
Держись крепко, отпускай легко.
Accroche-toi fermement, laisse aller doucement.
Теперь держись крепко, как будто мы идем ловить окуня или горбыля.
Comme si tu ramenais une rascasse ou une carpe de mer.
держись крепко, насколько это возможно, пото собери все вместе, и подбрось вверх в воздух, когда ты прыгнешь.
Attrape la poignée aussi fort que tu peux, puis rassemble la voile en paquet et lance le haut dans les airs quand tu sautes.
Держись крепко.
Accroche toi bien.
Держись крепко.
Accroche-toi.
Теперь держись крепко.
Maintenant tiens toi fort.
- Что дальше? - Держись крепко.
Et maintenant c'est quoi la prochaine étape?
Держись крепко!
Accroche-toi bien!
Дэвид, возьми ее за руку и держись крепко.
David, tu devrais prendre sa main et la serrer fort.
Слушай. Только крепко держись на ногах.
Oui, mais écoute bien.
Держись за мою шею очень крепко. Давай.
Accroche-toi à mon cou de toutes tes forces!
Ладно, что бы не случилось, держись за неё крепко.
D'accord, quoi que tu fasses, tu serres ça très fort.
Держись! - Ничего себе! Он его крепко зажал.
Midnight est très mal parti.
Держи руку там. Крепко держись.
c'est dur!
- Просто крепко держись.
- Tenez-vous bien juste.
И держись за них так крепко, как можешь.
Serre-la aussi fort que tu peux.
крепко 113
крепкое 20
крепкого орешка 29
крепком орешке 21
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
крепкое 20
крепкого орешка 29
крепком орешке 21
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048