Держись Çeviri Fransızca
6,311 parallel translation
И держись подальше от воды.
Pas touche à l'aqua.
Хорошо. Держись.
Tiens bon.
За это и держись.
Et reste sur ça.
Держись.
Tenez bon.
Держись.
Tiens bon.
Держись!
Tiens bon!
Держись.
Attends.
- Держись от него подальше.
- Restez loin de lui.
Ты так думаешь? Ладно, тогда держись!
D'accord, accroche-toi!
* Держись за это чувство. *
♪ Accroche-toi à cette sensation ♪
Держись меня, милашка, и тебе никогда не придется голодать.
Reste avec moi chéri et je m'assurerais que tu n'ais pas faim.
Нет! Держись подальше от моей дочери!
Ne t'approche pas de ma fille!
Держись подальше, если найдешь его.
Si tu le trouves, garde tes distances.
Держись близко к ней.
Reste près d'elle.
Держись подальше от моей сестры.
Vous restez loin de ma sœur.
Держись от меня подальше!
Reste à l'écart!
- Держись.
Accroche toi!
И держись от него подальше.
Reste loin de lui.
- Держись.
- Tenez bon.
Держись подальше от неприятностей, договорились?
Reste hors des ennuis, okay?
Держись, приятель.
Tiens bon, mon pote.
Держись.
Accroche-toi.
Он сказал : "Держись, мать твою, подальше от моего сына Дэнни".
Il a dit : "Je t'interdis de t'approcher de mon fils Danny."
Ладно, куколка, держись.
Plantez-la. Et voilà.
Держись.
Accroche toi.
Так, хорошо. Держись приятель.
Tiens bon mon pote.
Держись со Светлыми.
Reste fidèle à la Lumière.
Держись от не подальше!
Reste loin d'elle!
Держись подальше от меня.
Tu devrais plutôt dégager de ma vue.
Держись, я найду спуск.
Tiens bon, je vais trouver un moyen de descendre.
Держись, дружище.
Tiens bon.
Держись подальше от бутылки.
Lâche la bouteille.
Держись плана.
Fais comme prévu.
Ты держись.
Attendez un peu, Amber.
А мы делаем свою... так что держись подальше и не путайся под ногами.
Et nous, le nôtre, alors restez pas dans nos pattes.
Держись прочь от моей семьи!
Tu reste à distance de ma famille!
Держись спокойным.
Sois cool.
"Держись стойко."
"Tiens ferme."
"Держись стойко"?
"Tiens ferme"?
Держись. Хорошо, дорогая...
Attends.
Сделай одолжение - держись от нас подальше.
Alors fais-moi une faveur. Reste loin d'elle.
"Как дела? Ну держись, малыш".
tiens bon, ma grande. "
- Держись к нему. - Борис, ты что?
Liouda, tiens le sac, tout y est.
Говорил же : держись.
Je t'avais dit de t'accrocher.
Ладно, Джоб. Держись поближе.
Reste près de moi, Job.
Держись подальше от моей дочери!
Vous approchez plus de ma fille.
- Держись.
- Tiens bon.
Держись подальше от комнаты Пейтон и наркотиков.
Reste loin de la chambre de Peyton et de toute drogue.
Всегда держись своего телохранителя.
Ne t'éloigne jamais de tes gardes.
- Держись, Брайан.
- Tiens bon Brian.
Держись.
Attend moi ici.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись там 84
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись крепче 183
держись от неё подальше 56
держись там 84
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись крепче 183
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись крепко 37
держись за мной 33
держись меня 35
держись ближе 25
держись за него 18
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись рядом со мной 24
держись от него подальше 116
держись крепко 37
держись за мной 33
держись меня 35
держись ближе 25
держись за него 18
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись рядом со мной 24
держись подальше от этого 27
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от моей жены 16
держись сзади 16
держись позади 19
держись поближе 17
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от моей жены 16
держись сзади 16
держись позади 19
держись поближе 17
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держи это 97
держишь 169
держитесь крепче 99
держите себя в руках 110
держитесь подальше 73
держи себя в руках 302
держимся 23
держи это 97
держишь 169
держитесь крепче 99
держите себя в руках 110
держитесь подальше 73