Держитесь Çeviri Fransızca
2,252 parallel translation
Все хорошо! Держитесь!
C'est bon, c'est bon.
Держитесь, парни.
Ne lâchez pas, les amis.
Держитесь программы.
Respecte le programme.
Если пойдете за дровами, то держитесь рядом.
Tu vas dehors chercher du bois de chauffage, reste près.
Держитесь.
Allez!
Держитесь дамочки.
Très bien, accrochez-vous mesdames.
Держитесь!
Écoutez!
Держитесь!
Accrochez-vous!
Знаете, держитесь меня и мы сможем очень далеко пойти, правда.
- Écoutez-moi : nous irons très loin.
"Саусджет-227, это Атланта Центр, снижайтесь и держитесь в эшелоне 3-0-0".
SouthJet 227, Atlanta contrôle, descendez au niveau 300.
И помните - ночью держитесь подальше от торфяников, если жизнь дорога!
Ne faites pas les étrangers. Et souvenez-vous, évitez la lande la nuit, si vous tenez à la vie!
Держитесь подальше от дома.
Restez loin de cet endroit.
- Держитесь покрепче, пожалуйста.
Tenez-vous.
И держитесь подальше от моей подруги.
Allez vous faire voir!
И вы часто держитесь за руки.
Se tenir par la main compte.
Держитесь.
Tenez bon.
Держитесь в кабельтове от берега!
Restez à bonne distance.
Держитесь подальше, вы оба.
Ne restez pas là tous les deux.
Держитесь подальше.
Ne restez pas là.
Держитесь от нас подальше!
Restez loin de nous!
- Держитесь меня.
Restez avec moi.
Держитесь за вашу шляпу.
Accrochez-vous bien.
Держитесь подальше от дела Таун.
Restes éloigné de l'affaire Towne.
И держитесь подальше от моей спальни.
Et restez loin de ma chambre.
Что ж, пока у вас не появится что-то более существенное, чем презрение в мой адрес, держитесь подальше от меня, и, что более важно, от Генри.
ne t'approche pas de moi. Et surtout, ne t'approche pas d'Henry. - C'est...
Держитесь, ребята.
Continuez, les gars.
Держитесь подальше от Лили.
Ne vous approchez pas de Lily.
Держитесь от этого места подальше. Это капу.
Mieux vaut éviter cet endroit, c'est Kapu.
Держитесь!
Tenez bon.
Теперь у вас слишком много ссуд и держитесь вы из последних сил.
Maintenant vous êtes surendetté et tenez par le bout des doigts.
Держитесь!
Accrochez-vous tout le monde!
Вы двое держитесь вместе
Vous deux restés ensemble.
- Я дико хочу впиться в ваши хуевы глотки, так что держитесь подальше и не рискуйте здоровьем, не то, Богом клянусь, я сделаю это.
- Tout ce à quoi je pense c'est d'éventrer toutes ces putains de gorges, reste loin de moi, ou je jure devant Dieu que je vais le faire.
Держитесь подальше от меня для вашей же безопасности.
T'approche pas de moi, c'est pour ton bien.
Как вы держитесь?
Vous tenez le coup?
Прекрасно, держитесь.
Génial. Tenez bon.
Как вы держитесь?
Comment vous tenez le coup?
Вы держитесь?
Hé. Tu tiens le coup?
Ладно, держитесь...
Bon, accrochez-vous. Mon Dieu.
Держитесь вместе.
Restez ensemble.
Идите в собор и держитесь вместе.
Aller à la Cathédrale et rester ensemble.
Держитесь.
attente
Держитесь вместе!
Restez groupés!
'Так что, ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ.'
Alors, gardez vos distances.
Ваша жена, она сказала, "Любовница моего мужа - миссис Дюшаман, " так что держитесь подальше! " Ведь она правдивый человек?
Votre femme a dit : "Mme Duchemin est la maîtresse de mon mari, donc passez votre chemin!"
Как вы там держитесь?
Comment ça va?
Боже, держитесь тогда подальше.
Attention, n'approchez pas.
Держитесь!
Attache-toi à quelque chose!
Держитесь!
Tiens bon!
Хаузер, держитесь.
Tenez bon.
Ну держитесь. "
"Regardez ça."
держитесь крепче 99
держитесь подальше 73
держитесь вместе 109
держитесь там 27
держитесь от него подальше 32
держитесь от меня подальше 48
держитесь рядом 35
держитесь за меня 17
держитесь ближе 19
держитесь за мной 16
держитесь подальше 73
держитесь вместе 109
держитесь там 27
держитесь от него подальше 32
держитесь от меня подальше 48
держитесь рядом 35
держитесь за меня 17
держитесь ближе 19
держитесь за мной 16
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держись там 84
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126