Держись крепче Çeviri Fransızca
161 parallel translation
Держись крепче, ступеньки скользкие!
"Tenez-vous bien! Les marches sont glissantes."
Ладно, но тогда держись крепче, чтобы он не сбросил тебя.
Bon, mais accroche-toi bien sinon tu vas tomber
Держись крепче, Роберт!
Robert, tenez bon!
Теперь, держись крепче! Держись!
Accroche-toi bien, maintenant!
Держись крепче.
Accroche-toi!
Держись крепче, R2.
Tiens bon la rampe, R2!
Держись крепче!
Tenez bon!
Хорошо, держись крепче.
D'accord. Accroche-toi bien!
Держись крепче!
Tiens-toi bien!
Держись крепче!
Accroche-toi!
Только держись! Держись крепче!
Accroche-toi!
Держись крепче!
Accroche-toi bien à moi!
Держись крепче, девочка. Будет трясти.
Calez-vous bien, ça va remuer.
- А теперь держись крепче
Accroche-toi
Главное - держись крепче.
Accroche-toi, c'est tout!
Ого! Держись крепче!
Ne bouge pas!
Держись крепче.
Tenez serré.
- Давай, Энди. - Держись крепче, Энди.
- C'est une bonne prise.
– Ничего. – Что? – Держись крепче.
- Qu'est-ce qu'on fait?
Держись крепче.
Accroche-toi.
- Держись крепче. - Да, отец.
Ne lâche pas ma main.
Держись крепче!
Serre-moi fort!
Держись крепче!
Serre ma main!
- Держись крепче!
- Mon Dieu! - Serre ma main!
Держись крепче милая.
Accroche-toi, chérie!
Слушай меня. Держись крепче.
Accroche-toi à ton cul!
Держись крепче, мы отчаливаем.
Attends, on y va.
Все получится, держись крепче.
- Tu y arrivera. Accroche-toi.
А теперь, во имя всех святых, держись крепче!
Maintenant, accroche-toi!
Держись крепче.
Tiens fermement!
Держись крепче!
Tiens fermement!
OK, Натали, держись крепче за верёвку, тянуть будем по команде.
OK, Natalie, attrape le bout de la corde, et on va tirer ensemble.
Держись крепче.
Tiens-toi bien.
Просто держись крепче.
Attends un peu.
- Держись крепче, идиот!
Sers-toi de l'autre, idiot!
Держись крепче.
- Accroche-toi.
За меня не волнуйся. Держись крепче :
T'en fais pas pour moi.
Что? Ты Фрэнк Уиллс. Держись крепче.
- T'es devenu Frank Wills.
Держись крепче!
Tiens-toi bien.
Держись крепче! - За что?
- Accrochez-vous!
Крепче держись, Женя!
Tien-la bien, Génia...
Крепче держись за шляпу.
Accroche-toi à ton chapeau.
Держись крепче!
Accroche-toi bien!
Крепче держись.
Tiens bon, Sara.
Держись крепче.
- Accroche-toi!
Держись крепче.
J'ai une idée.
Держись крепче.
Serre-toi contre moi maintenant.
Держись крепче!
Tourne-toi.
Держись за меня крепче!
Je croyait qu'elle c'etait occupé d'eux?
- Держись крепче!
Accroche-toi!
Держись крепче!
Accroche-toi.
крепче 99
крепче спишь 30
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держись от нее подальше 87
держи её 86
держись от неё подальше 56
крепче спишь 30
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держись от нее подальше 87
держи её 86
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81