English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нибудь знаете об этом

Нибудь знаете об этом Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Вы что-нибудь знаете об этом оружии?
Sabe algo sobre essa arma?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Viram alguém assim?
Что-нибудь знаете об этом?
Sabem alguma coisa sobre isto?
Вы что-нибудь знаете об этом?
- Sabem alguma coisa sobre isso?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Sabe alguma coisa sobre isso?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Sabe algo sobre isso?
Что-нибудь знаете об этом, о Лэйк Чарльз?
Sabe alguma coisa sobre Lake Charles?
Теперь, если вы что-нибудь знаете об этом человеке, вы скажете мне или я посажу вас за решетку за соучастие в убийстве.
Agora, se sabe algo sobre este homem, conte-me, ou acabarei consigo como cúmplice de assassinato.
Вы что-нибудь знаете об этом?
Sabem alguma coisa sobre isto?
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Sra. Judd! Temos que fazer algo.
Знаете что-нибудь об этом?
- Sabe alguma coisa?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
- Знаете что-нибудь об этом?
- Sabe disso?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe alguma coisa acerca disso?
Вы знаете что-нибудь об этом? - Почему я должен?
Sabes algo sobre ele.
Вы знаете что-нибудь об этом?
Os senhores sabem alguma coisa sobre isto? VÍDEO JIHAD
Вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe algo sobre isto?
И... Вы знаете что-нибудь об этом?
E... sobre a outra pessoa, sabe de alguma coisa?
- Вы знаете что-нибудь об этом? - Нет, не знаю, Но я знаю, что она довольно часто ездит в Мэрисвилль
Ela ia muitas vezes a Marysville aos mercados de joalharia antiga.
На самом деле мы не можем свободно говорить об этом, но если у вас есть что-нибудь, если... если вы что-нибудь знаете, неважно, насколько это кажется незначительным, то это может очень помочь нам.
Não podemos dizer, mas se tiver alguma coisa, se souber alguma coisa, mesmo que pareça insignificante, seria uma grande ajuda. Querem um pouco de chá e bolachas?
Вы об этом что-нибудь знаете?
Sabe alguma coisa sobre isso?
- Ганс, вы что-нибудь об этом знаете?
- Estás a entender alguma coisa?
Вы знаете что-нибудь об этом создании?
Por acaso, sabeis alguma coisa sobre esta criatura?
Вы знаете что-нибудь об этом человеке?
Sabe alguma coisa a respeito deste homem?
Марта, вы об этом что-нибудь знаете?
Martha, sabe alguma coisa sobre isso?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Sabe alguma coisa sobre isso?
Вы, ребята, знаете что-нибудь об этом?
Sabem alguma coisa sobre isto? - Não.
Вы об этом что-нибудь знаете?
Sabe alguma coisa, sobre isso?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Sabe algo sobre isso?
Знаете что-нибудь об этом?
Sabe algo sobre isso?
А я уверена, что вы знаете что-нибудь об этом человеке или на кого он работает.
Eu sei que sabes alguma coisa sobre este homem, ou para quem ele trabalha.
Вы знаете что-нибудь об этом месте?
Sr. Hardy, sabe alguma coisa sobre este local?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Sabes alguma coisa sobre isso?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe algo sobre isso?
Знаете, как это будет унизительно, если кто-нибудь об этом узнает?
Sabes quão humilhante seria se alguém descobrisse isto?
- Вы знаете что-нибудь об этом?
- Sabe alguma coisa sobre isso?
Что-нибудь об этом знаете?
- Sabe alguma coisa sobre isso?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe de alguma coisa?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe alguma coisa sobre isto?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Conheceis algumas destas coisas?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe alguma coisa sobre eles?
Амир, вы что-нибудь об этом знаете?
Sabe alguma coisa sobre isso, Amir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]