Нибудь знаете Çeviri Portekizce
585 parallel translation
Мальчики, вы что-нибудь знаете о гараже и свидетелях?
Já ouviram falar desta garagem e das testemunhas?
Вы что-нибудь знаете об этой планете?
- Sabe algo sobre este planeta? - O que qualquer Capitão sabe.
Да, кстати, вы что-нибудь знаете о человеке, который здесь околачивается и играет на губной гармошке?
Já agora, sabe alguma coisa sobre um homem que anda por aí a tocar harmónica?
- Вы хоть что-нибудь знаете?
Sou anabaptista. Agradeço-lhe a correcção.
Вы что-нибудь знаете о самолетах?
Sabe alguma coisa de aviões?
Вы хоть что-нибудь знаете?
Sabe alguma coisa?
Вы кого-нибудь знаете?
Conhece alguém?
Вы там кого-нибудь знаете?
- Conhecem lá alguém?
- Вы что-нибудь знаете о машинах, сэр? - Нет.
- Percebe alguma coisa de carros?
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
Conhece alguém que goste tanto de si para isto?
Где-нибудь в лесу. Вы знаете?
Sabem?
Знаете что-нибудь о редких книгах?
Percebe de livros raros?
А вы знаете кого-нибудь, за кого бы я могла выйти замуж?
Conhece algum rapaz... simpático para casar comigo?
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
Não se lembra de nada, que nos ajude a encontrar o Dr. Chumley?
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
Ela teve alguns outros namorados de que você possa ter conhecimento?
Вы знаете что-нибудь об индийских блюдах?
Conhece algo sobre pratos indianos?
Мистер Тиббс, вы знаете что-нибудь об орхидеях? - Не слишком много, но они мне нравятся.
mas gosto delas.
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Sra. Judd! Temos que fazer algo.
- Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
Ele alguma vez teve dificuldade em tomar decisões?
Сэр, вы знаете кого-нибудь из седьмой дивизии Бронкса?
Sabe algo sobre a 7ª Divisão do Bronx?
Знаете что-нибудь о лошади Голубая Нота?
Sabe alguma coisa sobre Blue Note?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Menina Chandler, se alguém me dissesse que um dia estaria aqui, cara a cara consigo...
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
Contudo, o melhor é encarar a verdade. Mas isso não é tudo. Ela quer provar a inocência da mãe.
Вы знаете что-нибудь о Дьен Бьен Фу?
Sabe alguma coisa sobre Dien Bien Phu?
Вы знаете что-нибудь о детях?
Você sabe alguma coisa sobre bebês?
Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое.
Sabe, Vossa Alteza, acredito mesmo que devíeis tentar outra coisa.
Знаете, у него огромные зубы, красивые волосатые руки и большие плоские пальцы, присмотритесь к нему как-нибудь.
Tem dentes enormes, e maravilhosas mãos peludas, e grandes dedos.
Парни, если вы знаете какую-нибудь молитву, сейчас самое время.
Amigos se sabeis rezar, rezem agora.
Знаете что-нибудь об уничтожении частной собственности?
Sabem alguma coisa sobre destruição de propriedade?
Знаете... Вы могли бы сыграть, типа, Дэниеля Буна или кого-нибудь...
Pode interpretar, algcém como Daniel Boone oc...
А вы, мсье Бонно, знаете что-нибудь о Шарле Пеги?
E o Senhor, Sr. Bonneau? Sabe alguma coisa a respeito de Péguy?
И тогда она встаёт, и выплёскивает мне в лицо стакан воды... или что-нибудь в этом роде. Вы многого не знаете о женщинах.
Depois ela percebe isso e eu não passo de balão queimado e ela está tão fresca e viva e cheia de promessas como o luar num martini.
Знаете что-нибудь об этом?
- Sabe alguma coisa?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
Знаете... - Гастингс, друг мой, что-нибудь для вас?
Hastings, quer beber alguma coisa, meu amigo?
Вы знаете кого-нибудь в самолете, мистер Палоун?
Conhece alguém do avião, Mr. Palone?
Одевали когда-нибудь плавки в которых вы не знаете где вы именно?
Já usaram algum fato de banho que vos deixa sem saber onde estão?
Я была уверена что обязательно встречу кого-нибудь в колледже, ну вы знаете.
Eu tinha certeza de que encontraria alguém na faculdade.
У нас тут оборудование для Моли. Вы что-нибудь про это знаете?
Temos aqui um equipamento para o Moli vocês sabem alguma coisa acerca disto?
Нам из этих записей ничего не выжать. Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать. Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Quando retornava a Enterprise juraria que vi algo no fluxo de matéria.
Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы соединить восемь машин... и настроить программу определения восьми миллионов кодов?
Conhece alguém que ligue oito máquinas em rede... e descodifique dois milhões de linhas de código com o meu salário?
Знаете, я ужасно расстраиваюсь, если кто-нибудь пытается мне рассказать прежде чем я сама догадалась.
Não gosto que me digam antes.... de eu própria descobrir.
Знаете что-нибудь о беспорядках прошлой ночью?
Você sabe algo sobre os distúrbios desta noite?
- Вы знаете кого-нибудь в маки?
- Conhece algum Maquis?
Вы знаете что - нибудь относительно компьютеров?
Percebe de computadores?
разве Вы не знаете что - нибудь?
És ignorante ou quê?
Знаете, Кварк, может быть вы и марсианин какой-нибудь... Ференги.
Sabe, Quark, pode ser um tipo de marciano...
Вы знаете какую-нибудь?
Sabe algum?
Знаете вы или нет, но Джордж применяет жалкий план он оставляет что-нибудь, чтобы проскользнуть на второе свидание.
Não sei se sabes, mas o George fez um plano patético de se esquecer de algo, para poder arranjar um segundo encontro.
Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
Faz alguma ideia de como me aborrecia, sentado na sala de transportes, à espera de que algo avariasse?
Знаете кого-нибудь, кто ест в албанском ресторане?
Conhecem alguém que já comeu num restaurante albanês?
нибудь знаете об этом 16
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знаете это 17
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знаете это 17
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226