Я остаюсь с тобой Çeviri Portekizce
19 parallel translation
– Я остаюсь с тобой.
Mike, vou contigo.
- И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
Você está fazendo algo a respeito, e quero estar ao seu lado.
Я остаюсь с тобой.
- Vou ficar contigo.
Я люблю тебя. Я не еду в Италию, я остаюсь с тобой!
Eu amo-te e não vou para a Itália.
Сейчас важный заезд. Тогда я остаюсь с тобой, дорогой.
Então, fico contigo, querido.
По правде говоря, я вышла за тебя из-за твоего сексуального ленивого тела но я остаюсь с тобой из-за твоей сексуальной ленивой головы.
A verdade é que casei com você pelo seu sensual corpo de batata, mas vou ficar com você pela sua sensual cabeça de batata.
Но я остаюсь с тобой. Что?
Mas vou ficar contigo.
Хорошо, я остаюсь с тобой.
Está bem, fico contigo.
Черта с два приятель, я остаюсь с тобой.
Vou ficar consigo.
И знай, что я остаюсь с тобой вне зависимости от твоего решения.
E fica a saber que estou do teu lado, qualquer que seja a decisão.
Я остаюсь с тобой.
Eu fico consigo.
Крэйн, я остаюсь с тобой.
- Crane, vou ficar contigo.
Я остаюсь с тобой.
Quero ficar contigo.
Я остаюсь с тобой, потому что, во-первых, я могу держать портал открытым, если что-то пойдет не так, и, во-вторых, мы напарники.
vou ficar contigo, porque... "A", consigo manter o portal aberto caso algo corra mal, e "B", sou a tua parceira.
Если ты остаешься - я остаюсь с тобой. Мы сражаемся вместе.
Se ficas, eu também fico.
Раз ты согласна, Я и подавно остаюсь с тобой. Пусть будет так.
Deixá-los prender-me, deixá-los matar-me.
Он поживет два года у моих родителей если потребуется, но... я, я остаюсь здесь с тобой.
Fica com os meus pais os dois anos se for preciso, Mas eu venho para aqui, contigo.
* Я не знаю почему я с тобой остаюсь *
"Não sei porque estou a ficar contigo..."
Чем дольше я остаюсь рядом с тобой, тем лучше ты разглядишь, угрожающую тебе, опасность.
A ameaça que enfrentas será mais clara quanto mais tempo estiver na tua presença.
я остаюсь здесь 116
я остаюсь 478
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
я остаюсь 478
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой точно все в порядке 17
с тобой происходит 36
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь дома 18
с тобой точно все в порядке 17
с тобой происходит 36
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я останусь с ней 40
я остался один 33
я оставил 27
я осталась одна 18
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остановился 67
я останусь с ней 40
я остался один 33
я оставил 27
я осталась одна 18
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114