English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burada ne işiniz var

Burada ne işiniz var Çeviri Portekizce

849 parallel translation
Burada ne işiniz var?
O que faz aqui? O que faz aqui?
Peki sizin burada ne işiniz var?
É melhor explicarem porque estão aqui.
- Burada ne işiniz var?
- O que faz aqui?
Danny! Burada ne işiniz var çocuklar?
Danny, que fazem os teus amigos aqui, afinal?
- Senyor Vidal, burada ne işiniz var?
- Senhor Vidal! O que faz aqui?
- Onu odasına götür. - Burada ne işiniz var?
- Leve-a para o quarto.
Burada ne işiniz var sizin?
- Por que vieram aqui?
- Burada ne işiniz var?
- Este quarto é meu. Rua! - E este é o meu perfume!
Burada ne işiniz var?
O que estão a fazer aqui?
Burada ne işiniz var.
Mas o que é que vocês estão a fazer aqui?
- Bayan Lefevre. - Burada ne işiniz var?
O que faz aqui?
Burada ne işiniz var, Bay Pennyways?
O que está aqui a fazer, Sr. Pennyways?
Burada ne işiniz var, beyler?
Posso perguntar o que estão a fazer por aqui?
- Burada ne işiniz var?
- O que fazem aqui?
Bu saatte burada ne işiniz var öğrenebilir miyim, efendim?
Se me permite a pergunta, senhor, o que o traz a esta selva a esta hora?
- Burada ne işiniz var?
- O que é que faz aqui?
Burada ne işiniz var, Bayan Amy?
Que procura neste celeiro, Menina Amy?
Goldie, burada ne işiniz var?
- Goldie! Que faz aqui?
Burada ne işiniz var?
O que te traz aqui?
Burada ne işiniz var?
- Olá. O que fazem aqui?
- Burada ne işiniz var bana...
- Qual o propósito da sua visita?
- Evet. Burada ne işiniz var? Özel talim saatleriniz yok mu zaten?
Que fazem aqui a uma hora destas?
Burada ne işiniz var?
Que fazem aqui?
Sizin burada ne işiniz var?
- O que fazem aqui?
- Burada ne işiniz var?
- Que estão a fazer aqui? !
- Burada ne işiniz var?
- Que fazem aqui?
- Burada ne işiniz var?
- O que estás a fazer aqui?
- Ya sizin burada ne işiniz var?
- O que é que vocês estão a fazer aqui?
- Burada ne işiniz var?
Que faz aí?
Burada ne işiniz var?
Por que é que está aqui?
- Burada ne işiniz var?
- O que quer? O que quero?
Neler oluyor? Sizin burada ne işiniz var?
O que é que aconteceu?
- Burada ne işiniz var?
- Que fazem vocês aqui?
- Burada ne işiniz var?
- O que deseja - Sou mecânico, procuro trabalho.
- Burada ne işiniz var?
Este quarto é meu.
Sizin ne işiniz var burada?
Que fazem vocês aqui?
Burada ne işiniz var?
Que faz aqui?
Ne işiniz var burada?
O que quer daqui?
- Ne işiniz var burada?
- Que fazem aqui?
- Bayan Wilberforce, burada ne işiniz var?
- O que faz aqui?
Burada ne işiniz var sizin?
D que está a fazer aqui?
- Burada ne işiniz var?
- O que faz aqui? - Tinha de falar consigo.
Burada ne işiniz var?
O que faz aqui?
Ne işiniz var burada?
Que fazem aqui?
Ne işiniz var burada?
O que faz você aqui?
Sizin ne işiniz var burada?
O que fazem aqui, vocês?
- Ne işiniz var burada, Monsenyör?
- Que faz aqui, Monsenhor?
- Komiser, sizin ne işiniz var burada?
Tenente, que faz aqui?
Bay Logan, gecenin bu saatinde ne işiniz var burada?
Oi, Sr. Logan, o que faz a estas horas?
- Ne işiniz var burada?
- O que fazem aqui?
Mr. Brown, burada gerçekte ne işiniz var?
Sr. Brown, o que está a fazer aqui, na realidade? Já disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]