English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wait for what

Wait for what translate Russian

522 parallel translation
- Wait for what?
- Подождать чего?
Wait for what?
Повременим?
- Wait for what?
— Ждать чего?
- Wait for what?
- А зачем?
Wait for what? Until their children grow up and leave them?
Ждать, пока их дети вырастут и уедут от них?
- Wait for what, the police?
- Ждать чего, полицию?
- Wait for what? - Come back here.
- Чего подождать?
To wait for what?
Чего ждал?
- Wait for what?
- Чего ждать?
- Couldn't wait for what?
- Подождать что?
- Wait for what?
- Как подождать?
The only thing left for me is to wait. Wait for what?
Единственное, что мне остается - ждать.
Wait for what?
Ждать чего?
"Now you can wait and take what you framed up for me!"
Теперь сама получишь то, что приготовила для меня! "
What the devil does one wait for?
Какого черта тут еще ждать?
- Wait for what?
Не трогайте меня.
Wait till you see what I've got for you.
Пойдем, посмотришь, что у меня есть для тебя.
What about those women who don't wait for their men?
Что насчет тех женщин, которые не ждут своих мужчин?
What if I say I'll wait for you until I can marry you?
А если я скажу, что буду ждать свадьбы с вами столько, сколько придётся?
Wait until Elwood hears what they did to me. He won't stand for it.
Подождите, Элвуд об этом узнает.
Can't you understand what it'll mean if my husband drowns and the boy has to wait for someone?
Ты понимаешь, что будет, если мой муж утонет и мальчику придется ждать помощь, которая не придет?
Wait till you see what I have for your dinner.
А я тебе кое-что приготовлю на ужин.
- Wait, what are you rushing off for?
- Подождите, почему вы так торопитесь?
Just you wait and see what's in store for you, Mansour.
Ну, погоди у меня, Мансур. Я тебе такое устрою...
Wait till you see what's in store for you!
Смотри, как бы с тобой чего не случилось.
What do we wait here for?
Туда мы и отправимся!
You can do what you want with them, while you wait for the ring, which you can choose yourself.
Делайте с ними, что хотите. А кольцо вы, конечно, выберете сами.
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
А в следующий раз не жди, а делай, что тебе говорят.
That's what happens. Thought she'd wait for you, eh?
Ты думал, она будет верна тебе до гроба?
Listen, now we'll wait for the doctor and see what he has to say.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
Why did not you wait for me before the game? What are you doing here?
Я же сказал тебе, чтобы ты меня ждала у горкома партии.
Just wait till you see what I brought for dessert.
Сначала взгляни, что я привез на десерт.
What are we doing here when the sun's out? Wait for me by the front door.
Нам лучше выйти на улицу, подождите меня там.
You want to violate a border without authority? What do you want to do? Wait for a visa?
Чтобы мы нарушили государственную границу Сирии?
No applause, please. Wait till you see what I do for an encore.
Не нужно меня портить, в конце концов, то ли еще вы увидите.
- Wait for me. What are you doing here?
Арлетт, что ты здесь делаешь?
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
Wait people, what is with you for a God's sake?
Постойте, люди, во имя Господа! Стойте, люди, вам говорю!
Well, what do you wait for, god?
Чего же ты ждешь, бог?
You did well to stay here. From now on, no matter what happens... Wait for me.
Отныне, что бы ни случилось... жди меня.
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
You don't go and wait for the candidates to come out of the examination hall to find out what questions were devised to test their perspicacity.
Ты не дожидаешься соискателей, выходящих из экзаменационного зала - тебя не интересует, какие вопросы задавались для проверки сообразительности.
And of course, since he didn't eat it on the way, we got to the room, I took off my clothes and asked him, out of curiosity, what was the ice cream for, since he wouldn't eat it, and he said : "Wait and see."
И, конечно, мы не съели его по дороге, зашли в комнату, я разделась и спросила из любопытства, для чего мороженое, раз мы не едим его, а он сказал : "Подожди, увидишь".
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the padre but if it gives him a satisfaction that we can't, then that's what matters.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек,... у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
- Can't you wait a minute? - Well, what for?
- Не мoжешь пoдoждать минутку?
What's there to wait for?
Ждать чего?
What do you mean what? We won't wait for Majer to mess it all up again.
НЕ БУДЕМ ЖЕ МЫ ЖДАТЬ ПОКА ЭТОТ САМОЗВАНЫЙ МАЙЕР
- Wait a minute. - What about my feeling... - What meaning is there to a feeling of a guy who can't stick to anything for more than 3 months.
- Подождите минуту. которого больше 3 месяцев ничего не интересует.
For god's sake, people, what is this? ! How much more are we going to stop and wait?
Люди божьи, что такое, до каких пор будем останавливаться и ждать?
What do you mean, let's not wait for Seryozha?
Как зто "ждать не бчдем"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]