English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I for one

I for one translate Turkish

22,054 parallel translation
And anyways, for sure I won't be needing one tonight! And anyways, for sure I won't be needing one tonight!
Nasılsa bu gece içmeme gerek olmayacak!
But when I'm too tired for that, I just play one of the movies that make him cry like a baby.
Ama bunu yapamayacak kadar yorgunsam onu hüngür hüngür ağlatacak filmlerden birini açıyorum.
And if I did want to attack you, I would just report you for one of your numerous health code violations.
Ve eğer size saldırmak isteseydim, sizin sayısız sağlık ihlallerinizi ihbar ederdim.
I'm one hour and 47 minutes late for work.
İşe bir saat 47 dakika geç kaldım.
- I think I can lure - the other one back for sure.
Galiba diğerini üstüme çekebilirim.
Yeah, well, maybe I've taken enough beatings for one day.
Evet, sanırım bir günde yeterince yenilgi aldım.
I have waited so long for a good roommate, and I finally have one, and now I'm afraid if I can't afford things, she's just gonna find a roommate who can.
İyi bir oda arkadaşı için çok uzun süre bekledim ve sonunda bir tane buldum. Şimdi param yetmez ve o parası yeten bir oda arkadaşı bulur diye korkuyorum.
Uh, I was paying $ 5 a night for a a bed when I have a perfectly good one here.
Bir yatak için geceliğine beş dolar verirken oldukça iyi bir tane alayım dedim.
If I had a penny for every one of those looks, I'd be driving a Cadillac.
Eğer her bir bakış için bir kuruşum olsaydı, şimdi Cadillac'ım olurdu.
Okay, uh, I'll stand for this one.
Bu seferlik ayakta devam edeceğim.
No, I would never leak the Foil for one simple reason.
Basit tek bir nedenden bunu yapmazdım.
- Howie's the one who's been talking about having kids for years, and I was all excited to tell him because I thought he'd be thrilled, but then he started to flip out and now this feels like a bad idea But it's weird-
Çok tuhaf yine de.
The one where I stop chasing after Alex and I ask what's in it for me.
Alex'in peşinden koşmayı bırakıp benim için ne hissettiğini bilmek istiyorum.
Ironic that he's the one that finally figured it out, considering how far you and I went looking for a solution.
O nihayet anladım biri olduğunu ironik Düşünüyor sen ve ı bir çözüm aramaya başladı ne kadar.
I can't believe that all it took was one phone call for you to give up on us.
Bizden vazgeçmen tek telefon görüşmesine bakıyormuş, inanamıyorum.
Mr. Wheeler... when I specifically asked you if you had feelings for one Samantha Saffe... what did you say?
Bay Wheeler... size Samantha Saffe'ye karşı olan hislerinizi özellikle sorduğumda ne demiştiniz?
Can I get a table for one, please?
Tek kişilik bir masa alabilir miyim? Teşekkür ederim.
No one understands what I need to do for the greater good.
Herkesin iyiliği için yapmam gerekeni kimse anlamıyor.
Like, we did a lot of home rebuilding in Louisiana and Mississippi, that sort of thing, but this one month we went to Charleston, south Carolina, and we worked in a group home for mentally disabled adults, and I, um, I was assigned to a woman named ro-ro, and, um, um, she was really so sweet and very funny.
Ama bu ay Güney Carolina'daki Charleston'a gittik ve zihinsel engelli yetişkinler için bir yardım evinde çalıştık ve bana Ro-Ro adındaki bir kadın verildi.
Because I got a little sister, Felicia, and, man, I love her to death, but there's no fucking way she'd step up for me to protect me the way you've been protecting your brother.
Benim de canımdan çok sevdiğim Felicia adında bir kız kardeşim var ama o hayatta kendini böyle öne atıp senin kardeşini koruduğun gibi beni korumaz.
I'll sleep for just one hour.
Hong'la bekleyin beni.
I know that I, for one, am confused.
Biliyorum, özellikle benim kafam karıştı.
I didn't ask him for notes, because one, my proposal went out already, though I've heard nothing, which is potentially worrisome. And two, I don't even know for sure that he can read, let alone comprehend the sui generis, unabashedly erotic, multigenerational, literary family epic.
Adamdan not falan istemedim, çünkü öncelikle teklif çoktan gönderildi gerçi haber gelmemesi endişelendirici olabilir sonra da nevi şahsına münhasır, hunharca erotik nesiller boyu bir aileyi anlatan bir destanı anlamak bir kenara adamın okumayı bildiğinden bile bihaberdim ben.
I always thought I'd be the one to put him in his grave, but now that I see him like this, I can't help but feel sorry for him.
Onu mezara gönderecek kişi ben olurum diyordum ama şimdi onu böyle görünce acımadan yapamıyorum.
Condoleezza Rice said to him at one point, you know, Mr. President, I think you've invaded your last Muslim country, even for the best of reasons.
Condoleezza Rice bir keresinde ona, "Bay Başkan, sanırım en iyi sebeplerle bile olsa artık son,... Müslüman ülkenizi işgal ettiniz." demişti.
That's the one message I have for you today.
Bugün size ileteceğim tek mesaj budur.
I'm looking for a bathroom and then I find one and it's like the Eastern Promises steam room scene, only the stuff on the walls ain't blood.
Bir tuvalet arıyorum ve sonra bir tane buluyorum. Şark Vaatleri'ndeki buhar odası sahnesi gibi, sadece duvarlardaki şey kan değil.
- I could get one for you.
- Sana da alabilirim.
You know, I got soup and sammies for days in here. - Try one.
Burada günlerce yetecek kadar çorba ve sandviç var.
Listen, I know I am not the easiest guy in the world to build a life with and to share a house with, but there is no one who will be more here for you than me.
Benimle hayat kurmak, bir evi paylaşmak zor, biliyorum ama hiç kimse benim kadar senin yanında olamaz.
Are they catchy? - I could play one for you.
- Size bir tane çalabilirim.
I'm just delaying for one year.
Bir sene dondurdum.
You give my husband one year probation, no jail time, and I'll work up a demure smile for you.
Kocama 1 yıl şartlı tahliye ver, hapishane olmadan, ben de sana mütavazı bir tebessüm çakayım.
So you can understand, why I took the opportunity to get one of my most loyal generals back to France... a Catholic country, that you and I and Pope Pius all care for greatly.
En sadık generallerimden birini Fransa'ya geri getirme fırsatını değerlendirme nedenini anlarsınız. Fransa, sizin, benim Papa Pius'un çok önemsediği Katolik bir ülke.
I went to get medicine for one of the girls.
Neden? Bir sorun mu var?
For one moment I couldn't feel you.
Bir an için seni hissedemedim.
I remember back when I was in Prairie Scouts, I had all the badges except for one.
Prairie İzcileri'nde olduğumu hatırlıyorum bir rozet hariç bütün rozetleri almıştım.
I'm actually in the market for one of these myself.
Bunlar için piyasaya atıldım diyebilirim.
Elena, I just have one teensy little question for you.
Elena, sana küçücük, minicik bir sorum var.
I told them one night I'd call for them.
Onları bir gece çağıracağımı söyledim.
I'll tell you what... if you can improve one person's experience, I will consider you for the job.
Bak ne diyeceğim, bir kişinin bile deneyimini geliştirebilirsen iş için seni düşüneceğim.
I'm Dr. Alex Panttiere, and I am the one responsible for the Craigslist ad.
Ben Dr. Alex Panttiere. İnternetteki ilandan ben sorumluyum.
And when I found out, I called and texted you for a week straight and never got one reply.
Öğrenince de bir hafta boyunca aradım ve mesajlar attım, - ama hiç cevap vermedin.
I have a three-page phone list with every one of our enemies calling to deny responsibility for the attack.
saldırıyla alakaları olmadığını söylemek için arıyorlar.
I told them that you're not one for parties.
Senin pek parti seven biri olmadığını söyledim onlara.
I, for one, find a beautiful woman with a filthy mouth extremely appealing.
Ağzı pis olan güzel kadınları aşırı sempatik buluyorum.
So, apparently, not only am I not good enough for my cheating wife, but no one in there wants me either.
Anlaşılan o ki ben, karımı aldatmak için yeterince iyi değilim ama kimse de beni istemedi.
- Well, he has not paid me for the last one, so I decline. With prejudice.
- Henüz öncekinin borcunu ödemedi bu yüzden peşinen reddediyorum.
One thing's for sure : I'm never leaving your side again.
Tek bir şeyden eminim, bir daha hiç yanından ayrılmayacağım.
Well, um... one day, Dody was at the hospital, just simple appendicitis, and so I left her some roses and a note for her, and in the note, I asked her to marry me.
Bir gün, Dody hastanedeydi basit bir apandist meselesiydi o yüzden ben de ona gül aldım ve bir not bıraktım ve notta benimle evlenir mi diye sordum.
Well, I did read up on you, and I know that you're not one to back down from a challenge, so I suppose what I'm askin'- - really, begging- - you for is... some kind of hope.
Senin hakkında araştırma yaptım ve senin zorlu bir işte sözünden dönecek biri olmadığını biliyorum o yüzden sana sormam, gerçekten sana yalvarmam gerek bunun için umut olur musun diye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]