English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не перебивай

Не перебивай translate English

317 parallel translation
В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
Я должен вам кое в чем признаться... Прошу, не перебивайте меня.
I have a confession to make... and don't get me confused.
Не перебивайте. Из-за недостатка времени замечания не допускаются.
No objections allowed due to lack of time.
И не перебивай меня.
And don't whisper.
Не перебивайте меня, мистер Стивенс!
- Don't interrupt Mr Stevens.
Нет, не перебивайте. Я должен сказать вам правду.
I beg you, don't betray me!
не перебивайте.
Do not interrupt.
Не перебивайте меня.
Don't interrupt now.
- Не перебивайте меня!
- Don't interrupt me!
Не перебивай!
Let me speak.
Не перебивай меня.
DON'T INTERRUPT ME.
- Не перебивайте мистер Денвер.
- Don't interrupt, Mr. Denver.
Я люблю тебя, но не перебивай! Я хочу, чтобы ты меня слушала!
I asked you not to interrupt me, you hear me?
Не перебивай.
Stop interrupting.
Не перебивайте!
The Prime Minister has the floor.
- Не перебивай меня вопросами.
- Don't rush me with lots of questions.
- Не перебивайте! Учитывая все факты, у Аньезе нет никакой необходимости в этом браке потому что она невинна.
Agnese doesn't need this marriage because she's pure as the driven snow.
Не перебивай меня! Это так раздражает!
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
Да не перебивай, когда с тобой разговаривают!
Keep quiet and listen when I speak to you!
Не перебивай меня!
Do not interrupt me!
Не перебивайте меня. Я рассказываю и так подробно, чтобы до вас дошло.
I simplify it, because...
- Не перебивай меня!
- Do not jump into my speech!
- Только ты не перебивай меня. Всё так запуталось, понимаешь?
Don't interrupt me because... it's a complicated story.
Никогда не перебивай меня.
Don't ever interrupt me again.
- Погоди, не перебивай! - Да вы...
Let someone else get a word in!
Не перебивайте меня!
Don't interrupt!
Не перебивай меня.
Don't talk back.
- Сантино, не перебивай.
Don't interfere.
- Что ты выдумала? - Постой, не перебивай меня. Если ты знаешь, только не можешь сейчас сказать, то может, когда-нибудь, а?
If you do know, and you can't tell me, for some reason, perhaps one day you will, Chris?
- Не перебивай царя!
- I swear! - Don't interrupt the tsar!
Рибауд, не перебивай.
I can't stand you anymore! The "pigs" are the special landing craft.
- Не перебивай.
~ Let it go.
Не перебивай меня больше.
Don't interrupt me again if you don't want to hear this.
Не перебивай, у меня мало сил.
Don't interrupt me, I feel weak.
- Не перебивайте, а то я теряю мысль.
- Don't interrupt me or I lose the plot.
Не перебивайте меня.
Do not interrupt me! "
Я хочу сказать тебе кое-что, и, пожалуйста, не перебивай меня!
Afterwards you can tell me if I'm right or not.
Не перебивайте меня!
Don't interrupt me!
Пожалуйста, не перебивай.
Please, no interruptions.
Не перебивайте, я и сам собьюсь.
Don't interrupt me, please. I will get confused myself.
Не перебивайте, прошу Вас.
Please don't interrupt me. Don't say a word.
- Не перебивай, дай послушать историю.
XOANON 3 : Don't interrupt.
Не перебивайте.
Hang on a minute.
Не перебивайте, дорогая.
Don't interrupt, dear.
Не перебивай.
When people are talkin', you don't interrupt.
Послушай меня, пожалуйста, и не перебивай...
Listen to me and don't interrupt...
Не перебивай!
Don't interrupt!
- Не перебивай меня!
- Freddi! Please don't interrupt me.
Не перебивайте.
Don't interrupt.
Не перебивайте - я все-таки женщина
Woman?
Не перебивайте меня, Курат.
Now, don't get me wrong, Kurath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]