English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не передумал

Не передумал translate English

422 parallel translation
Пошли, Билл, пока он не передумал.
Come on, Bill, before he changes his mind.
Я не передумал, Вестли.
I haven't changed my mind, Westley.
Окажи мне, ты не передумал уезжать?
Tell me, did you change your mind about going?
Ты не передумал?
You want to change your mind?
Вам лучше идти, пока я не передумал.
You'd best be started before I have a change of mind.
И быстрее, пока я не передумал.
Quick, before I change my mind.
- Иди, пока я не передумал.
Get out of here.
Пока Шелдон не передумал.
We mustn't give Sheldon a chance to back out.
Давайте, идите, пока я не передумал.
Come on, get going before I change my mind.
Доктор Ваднер, я очень благодарен вам, но я не передумал.
Thank you, dr. Wadner. I'm both grateful and flattered, but...
Я уже ответил вам и с тех пор не передумал, и сейчас не передумаю.
Well, i told you then i didn't hanker after it, And i don't now.
- Ты не передумал?
- You still feel the same way about it?
Перед тем как я вернусь на остров, я хочу знать не передумал ли ты.
Before I return to the island I wanted to know if you've changed your mind.
Уезжайте, пока я не передумал.
Beat it out of here before I run you in.
Майор не передумал.
The Major didn't change his mind.
Не передумал?
Hey! It's OK.
Не передумал?
Where do you think you're going, nigger?
Никто не передумал?
Did anybody change his mind?
- Не передумал?
No change of mind?
- Не передумал.
No change of mind.
Еще не передумал?
Changed your mind yet?
Скотти, Спок, пока он не передумал, идите в инженерный отсек и оборвите все его цепи.
Scotty, Spock, before it changes its mind. Get to Engineering, pull out every hook-up that makes M-5 run.
Послушайте, леди, вам лучше поехать, пока я не передумал.
Lady, you better go before I change my mind.
беги, пока он не передумал!
Run until he changed his mind!
Если только он не передумал и не смылся.
Unless he's had second thoughts and scarpered.
Пока я не передумал. Я серьёзно. Да, сэр.
"I'll change my mind, really!"
Давай уберемся отсюда, пока он не передумал.
Let's get out of here before it changes its mind.
Ты не передумал? Любовью мы уже занимались.
You haven't changed your mind?
Не передумал?
Won't change your mind?
На этот счёт я не передумал.
I haven't changed my mind about that.
Ты не передумал?
You are not changed his mind?
Но, думаю, мне лучше уехать, пока инспектор не передумал.
Not at all. I thought I should leave before the Inspector changes his mind, eh?
Убирайся отсюда, пока я не передумал.
Just get out of here before I change my mind.
Убирайся, пока я не передумал.
Get out of here before I reconsider.
Я не передумал, Даг.
I haven't changed my mind, Doug.
Садись быстрее, пока не передумал.
Come on, give me your bag
Ты цацкаться со мной решил чтоли? Ты еще не передумал?
Are you gonna bark all day little doggie, or are you gonna bite?
ћак, ты говорил мне не более часа назад... я передумал.
Mac, you told me not over an hour ago - I've changed my mind.
- Не трудитесь, я передумал.
- Too tired, thanks to you.
Да, но я передумал. Не хочу уезжать.
Yes, but I've changed my mind about leaving.
Слушай, не могу тебе сейчас подробно объяснить я передумал. Инженер Инверницца. Инверницца!
It's Invernizza speaking.
Беги скорей, Аника-воин, Пока не передумал князь.
But I shall give my pardon to thee.
Простите, мистер Патридж, но я передумал. Я не хочу эту картину.
I'm sorry, Mr Partridge, but I've changed my mind. I don't want the picture.
Сперва я не поверила, но ты, видимо, и правда передумал?
At first I didn't believe him, but I guess you really did, didn't you?
Не помню, что-то вроде того, что он передумал.
- A sudden change of heart.
Я не мог допустить... чтобы ты передумал.
I could not take the chance... you'd change your mind.
Я передумал, мы не будем обедать.
I've changed my mind... We won't be dining after all.
- Не говори мне, что ты передумал.
- Don't tell me you've changed your mind.
– Знаешь... Не могу поверить что ты передумал играть.
You know, I can't believe you're even considering not playing.
Я передумал уезжать и остался с ней.
Instead of taking the van, I stayed with her.
Ты не пожалеешь что передумал, Кид.
You was smart to change your mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]