English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не печалься

Не печалься translate English

60 parallel translation
Не печалься
# All your cares won't mean a thing
Тогда не печалься и выброси это из головы?
Why don't you cry and get it out of your system?
Не печалься же, прощай.
And cheer up a bit! Goodbye! "
Не печалься.
Your heart must not cry
Дзусио, не печалься.
Zushio, do not let this dishearten you.
Не печалься, дружочек. Дело молодое, еще даст Бог, будут.
Never mind, you're young yet and may have some still.
Не печалься, красотка!
Don't be angry, honeypie!
Не печалься.
Don't be upset.
- Я скажу ему... "Не печалься"
I'll say to him... "Don't be sad."
Родитель, не печалься,
Don't be sad,
Не печалься Гаври, я подгоню ему невесту.
Don't worry, Gavri. I'll find him a girl
- Не печалься.
- Don't be unhappy!
Не печалься
Don't worry
Не печалься, сынок.
Don't cry son.
Не печалься, папа! Не надо!
Father, please don't grieve so.
Не печалься, Анеюшка.
Don't be sad, Aneyushka.
Не печалься, Тампопо.
Don't look so sad, Tampopo.
Не печалься.
Don't be sad.
Не печалься, Пол.
Don't feel bad, Paul.
Не печалься обо мне сестренка.
Don't get sniffly on me, sis.
Не печалься, Бритни, он же сейчас с победителями.
Don't be sad, Brittany. He's with the winners now.
Не печалься так. Я знаю, это конец.
♪ Don't look so sad I know it's over
А в ответ ей. : " Не печалься, На войну я отправляюсь,
Don't cry D. violante Because I'm going off to war
Но не печалься о своих друзьях, мы понесем твой гроб... никаких затрат на носильщиков и гробовщиков...
But don't worry about your friends... we'll carry the coffin... No extra costs for carriers...
Я не хотел, чтобы твое прошлое омрачило это предприятие. Не печалься.
I did not want your past history... to cloud the issue.
Не печалься, брат.
Nothing but a catnap.
Не печалься, мой маленький головастик.
Don't feel sad, my little tadpole.
Не печалься, дорогой.
Don't be gloomy, dear.
И не печалься больше "
No, don't be sad. "
Сын, не печалься.
Son, don't be sad.
Да, ладно, не печалься, я же шучу.
Just joking Don't be so touchy
Не печалься, прорвемся, приятель.
Don't kill yourself, man. We got this, okay?
"Не печалься..."
"Don't be sad..."
Так что, не печалься, Маргарита,
So, Margaret, don't be sad.
Не печалься так
Please don't be so sad.
Ну же, не печалься.
Come now, do not be troubled.
Не печалься, я позабочусь, чтобы всё было хорошо.
Not without sad eyes, I'm gonna make sure everything is gonna be all right.
Эндрю, друг мой, не печалься.
Andrew, my man, lighten up.
Не печалься, тягач.
Don't feel bad, tow truck.
Не печалься, Стью.
Don't be sad.
Лиза, не печалься.
Lisa, don't feel bad.
Не печалься, брат.
Don't be sad, brother.
Не печалься сегодня
don't be sad now.
Не печалься о нем, не жалей его.
Don't grieve for him. Don't pity him. Guess where he is now?
Не печалься.
Don't feel bad.
Не печалься, о Царь.
Do not grieve, oh king.
? Не печалься, у меня сэндвич есть?
♪ Don't feel bad, I have a sandwich here ♪
О, не печалься, Геракл.
Cheer up, Hercules.
Обо мне не печалься!
Sigh at me not!
Не печалься, Бобби.
Cheer up, Bobby.
Не печалься, Кэтрин.
Cheer up, Catherine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]