English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То пришел

То пришел translate English

1,915 parallel translation
Кто-то пришел ко мне и сказал и сказал, что я не должен причинять себе вред.
Somebody came to me... and said... and said I shouldn't hurt myself.
А кто пришел, несмотря на то, что ты ужасно с ним обращалась?
Who came, even though you treated him so terribly?
Если бы вас задержали поляки, то пришел бы вам конец.
If you got into the hands of the Polish, it would be the end for you.
Я должен идти - ко мне кто-то пришел!
I have to go. The bell is ringing.
Не впервые, кто-то пришел чтобы получить первым.
Not the first time someone's come in here fists first.
Занятно : я-то пришел сюда всего лишь в поисках моего приятеля Уэйда, но ваше поведение... заставляет меня задуматься, что человек, которого я на самом деле ищу — это вы.
Funny,'cause I came here'cause I'm looking for my buddy Wade, but the way you're acting makes me think maybe the person I'm actually looking for is you.
Ну, если кто-нибудь увидит тебя, им лучше думать, что тебя за что-то арестовали, нежели, что ты просто пришел в полицию.
Well, if somebody sees you, it's better they think we arrested you for something than you're just hanging out with the police.
Заплатить деньги, чтобы кто-то пришел и исправил пол.
Pay the money to get someone to come in and fix the floor.
Пришел какой то парень... хотел перевезти инструменты.
This guy came in. He needed to move some tools, all right?
Послушай, вообще-то я не за этим пришёл.
Look, that's not even why I came by. I just- -
- Это то, зачем ты пришёл.
- It's what you came for.
Я пришел за той книгой.
I came for that book.
Это более логично, что кто-то пришёл и забрал её.
It's more logical that someone came for her.
Как-то раз на выходных мы собирались поехать с ним на рыбалку, но он так и не пришел.
One weekend we were meant to go fishing, but he never showed up.
Аккуратней, не задерживайтесь тут, я вот, вообще, когда-то пришёл кран починить.
Careful you don't get stuck here, though, I only came to fix a tap.
Я хочу то, за чем пришел.
I want what I came for.
Нет, он пришёл, но в воскресенье, с той девчонкой, которую встретил в Коста Рике.
No, he did, he showed on Sunday, with this chick that he met in Costa Rica.
Если пришел на работу голодный, то будешь платить как и все остальные
You come to work hungry, you pay like everybody else.
И сейчас я скучаю по ней ещё больше, потому что пришёл сюда не с той женщиной.
Well, nothing has made me miss her more than coming to this dance with the wrong girl.
Мой ответ из НЙАДА, наконец-то, пришел. И я в финальном списке абитуриентов.
My NYADA letter finally came in the mail, and, uh... and I'm a finalist.
А сегодня он, наконец-то, поддался токсичным испарениям хора и пришел в школу в долбанном платье.
And today he finally succumbed to the toxic fumes of Glee Club and came to school wearing a fricking dress.
Когда я впервые пришел в МакКинли, я боялся встречаться с кем-то глазами.
When I first got to McKinley, I was afraid to make eye contact.
Но если тебе нужно что-то другое, ты пришел не по адресу.
But if you want anything else, you've come to the wrong place.
Потом как-то утром пришёл на работу и застрелил семерых коллег.
Then turned up at work one morning and shot seven colleagues dead.
Знаю : ты думаешь, была какая-то причина, что он пришёл ко мне, а не к тебе или маме.
I know that you think there's some reason that he came to me instead of you or your mom.
Ну, я получил то, зачем я пришел, теперь дело за вами.
Well, I got what I came for, now it's up to you.
Я не могу найти то, зачем я пришел.
I can't find what I came here for.
Ты должен быть более озабочен другими пассажирами Я получил то, зачем я пришел.
You should be more concerned about the other passengers right now.
Это не то, зачем я пришел, ясно?
That's not why I came round, all right?
Вообще-то, я пришел сказать ей чтобы она прекратила угрожать Ханне и её друзьям.
Actually, I came by to tell her to stop threatening Hanna and her friends.
Вообще-то, я пришел один, если можно.
Actually, it's... it's just me, if that's allowed.
Вообще-то, я пришел к Фреду.
Actually I'm... I'm here to see Fred.
Ещё раз спасибо, за то что пришёл сюда в субботу, Аарон.
Thanks again for coming in on a Saturday, Aaron.
Возможно у кого-то из вас есть родственники или знакомые, в чьи города уже пришел природный газ.
Some of you may even have family or friends who have had natural gas come to their town.
Так что ты получил то, за чем пришёл.
So you got what you came for.
Думала, они будут продаваться в два раза быстрее, ведь было бы странно, если бы кто-то пришёл и купил только одну, правда?
I thought that they would sell twice as fast because it would be weird for someone to come in and just buy one, right?
Просто иди и сделай то, зачем ты пришел.
Just go and do what you came here to do.
То есть, когда ты пришел в суд ты пришел не для того, чтобы увидеть меня ты приглядывал за своим клиентом
So when you came to the courthouse the other day, It wasn't to see me. You were looking out for your client.
И я пришёл не для того, чтобы затевать что-то.
And I didn't come here to make trouble.
Он пришел сюда, искал какую-то посылку, которую, как он сказал, украли из грузовика.
All right, he came in here looking for some package that he said was stolen from the truck.
Пока кто-то не пришел и не пристрелил их.
Till somebody went in there and shot them.
Да, вообще-то я пришёл сказать, что я уже продал её.
Yeah, actually, I came in to tell you I already sold ll.
Вы ничего не говорите, что означает он не специально упомянул суицид, но ты пришел сюда что-бы поговорить с нами, так что он сказал что-то, что обеспокоило вас.
You're not saying anything, which means he didn't specifically mention suicide, but you came out here to talk to us, so he must have said something that worries you.
Я пришёл в его квартиру, в надежде что-то найти.
I went to his apartment to see what I could find.
Я как то дал ему без сахара и он пришел в ярость на себя разбил футляр от CD и пробовал съесть кусочки.
I gave him one without sugar the other day and he got really angry with himself and smashed up a CD case and tried to eat the pieces.
Вот если бы я вместе с тобой пришел в обувной бизнес, где меня бы избрали самым крутым дизайнером обуви года, хотя я занимался этим бизнесом всего 5 секунд, то тебя бы это задело, потому что это было твоей мечтой,
You know what, if I had gone into the shoe business with you, and they named me the most important shoe designer of the year after I've been in the business for five seconds, that would bother you because that's your dream,
Ваш человек пришел в клинику и сказал, что везет меня сюда, я подумал, что может с миссис Краудер что-то не так.
Your man came in the clinic and said he was bringing me here, I thought maybe Ms. Crowder took a turn.
Он пришел сюда, чтобы сделать что-то для шоу, что-то важное, и смотри что мы наделали.
He came in here to do something for the show, something important, and now look what we've done.
Почему он пришёл именно за этим извращенцем, а не за кем-то другим?
Why did he go after this one particular pervert and not anyone else?
Например, когда моя жена ушла от меня, я сделал птеродакто-бота убийцу, или когда мой приятель Эрни не пришёл на мою пенсионную вечеринку, то я сделал 80 тонного стыдо-бота. Который взорвал весь нижний город!
Like when my wife left me and I created a homicidal pterodactyl-tron, or when my pal Ernie didn't come to my retirement party and I constructed an 80-ton shame-bot that exploded the entire downtown area!
Он забрал то, за чем пришёл.
He got what he was after.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]