English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То пропустила

То пропустила translate English

220 parallel translation
Я что-то пропустила?
Did I miss something?
Я что-то пропустила.
I'm missing something.
- Я что-то пропустила?
Have I missed something?
Я что-то пропустила?
Did I miss much?
- Я что-то пропустила?
- What'd I miss?
- Я что-то пропустила?
- Am I missing something?
- я что-то пропустила?
- Have I missed anything?
Знаешь, наверное, ты что-то пропустила на месте аварии. Это единственная связь..
You must have missed something at the accident site.
Я что-то пропустила, мальчики?
Did I miss something, guys?
Но никогда я не чувствовала, что пропустила что то.
And I never felt like I was missing out on anything.
Если я что-то пропустила, я могу принести это потом.
If there's anything missing, I can bring it over later.
ПРости, я что-то пропустила?
Sorry, did I miss something?
- Ты вряд ли что-то пропустила.
- You're not missing anything.
Я что-то пропустила?
Have I missed what?
Я что-то пропустила.
One's missing.
Если ты здесь из-за Шэггаратс, то ты только что пропустила четвертое исполнение на бис.
If you're here for the Shaggarats, you just missed the fourth encore.
Я что-то пропустила?
What'd I miss?
- Я что-то пропустила?
- Did I miss anything?
Я что-то пропустила?
- What did I miss?
Я хотела извиниться за то, что пропустила твой девичник.
I just wanted to say I'm sorry that I missed your stagette.
Мы изучали Азию в колледже, я уж думала, что-то пропустила.
I had Asian Studies at CUNY. Thought I really missed something.
Ну, я уверена, что я что-то пропустила.
Well, I'm sure as hell confused.
- Так, я что-то пропустила?
So, what did I miss?
Я что, что-то пропустила?
Am I missing something?
Прошу прощения за то, что пропустила седер и была такой презрительной по отношению к Нью-Йоркскому Университету.
I apologize about missing the seder And being so snotty about n.Y.U.
Я что-то пропустила?
Did I Miss something here?
Я что-то пропустила?
Did I miss anything?
Ты не пропустила ни одного звонка. В 11 : 00, кто-то позвонил в четыре раза.
Did you hear the one about the minister and the rabbi and the priest... who all decided to play golf one election day?
Я что-то пропустила?
Am I missing something?
- — той. ћотай назад, ты его пропустила.
- Now freeze. Go back, you missed it.
Дамы и господа, конец учебного года это то событие, которое я никогда не пропустила бы.
Ladies... and men! The end of the academic year it is something that it would never be going to lose, in spite of this time has been for somewhat!
Нет, вообще-то я её не пропустила...
I didn't, actually.
Но возможно, я пропустила какой-то параграф?
Perhaps you could show me the paragraph that I missed.
- Я пропустила что-то?
- I missed that?
Я что-то пропустила?
Did I miss something? Are we going to a wedding?
Другие мужчины это то, что она пропустила в жизни.
Having other men is something she feels she's missed out on.
- Я что-то пропустила?
Am I missing something?
Слушай... Мне жаль, что ты пропустила свой тест... но я не хочу, чтобы то, что случилось вчера вечером, было для тебя ошибкой.
Look I'm sorry you missed your test but I don't want what happened last night to be a mistake to you.
Наконец то меня пригласили на свидание и я пропустила это!
I finally get asked out on a date and I missed it?
Я пропустила что-то интересное?
Why? Did I miss anything exciting?
То есть, я пропустила первый Хэллоуин моего сына И у меня сердце ноет в груди, но понимаешь, это ничего не значит.
I mean, I missed my son's first halloween, and my heart is aching inside of my chest, but, you know, that doesn't mean anything.
Я пропустила что-то невероятное?
Did I misssomething amazing?
Не хочу, чтобы ты, что-то, пропустила.
I don't want you to miss anything.
Помнишь тот день, когда я пропустила то чертово собрание в детсадике и решила что я ужасная мать и что сказал мне, что маленькая ошибка не испортит такой хорошей вещи...
The other day, when I missed that stupid play group meeting and decided I was a horrible mother and you told me not to let a little mistake erase a good thing...
... у меня появилось ощущение, что я пропустила что-то очень важное.
I couldn't shake off the feeling that I'd missed something very important.
Я пропустила что-то хорошее?
I miss anything good?
- Я что-то пропустила?
Did I miss anything?
Что-то я так много пропустила.
I missed a lot, didn't I?
- " то € пропустила?
- What did I miss?
Ну, вообще-то, ты не так уж много времени пропустила.
Well, actually, you haven't missed that much time at all.
Какая-то телка пропустила собственную свадьбу!
Some chick missed her own wedding!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]