English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То против

То против translate English

2,290 parallel translation
Если вы думаете, что здесь есть кто-то, кто имеет что-то против этой компании, я хотела бы знать.
If you think there's anyone here who has something against this company, I would like to know.
- Что-то против меня?
- We got a problem?
Мне казалось, что когда Джул её из реки доставал... то против Бога в каком-то смысле шёл.
It seemed to me, when Jewel was working to get her out in the river... he was going against God in a way.
В гриме, притвориться кем-то другим, это против всех моих инстинктов, как актера.
Wearing a costume and pretending to be someone else goes against my every instinct as an actor.
Это против правил, но если мы ничего не поменяем, если будем осторожны, то ничего страшного.
Totally against the rules, of course, but if we don't change a thing, if we're very careful, it shouldn't do any harm.
- Ты имеешь что-то против медсестёр?
- You got something against nurses?
Вот, Дом, гробь свои лёгкие, хотя я вообще-то против.
Dom, I got you lung busters, against my better judgment.
Вообще-то против.
I do, indeed.
Он убил отца за то, что тот пошёл против Японии
He killed his father for going against the Imperial Army.
Извини меня за то, что обвинял тебя в наставлении Сэйдж против меня.
I'm sorry for accusing you of turning sage against me.
Вообще-то я не против.
Actually... I would.
У нас с вами сразу как-то не заладилось, я предлагаю всё начать сначала, если вы не против.
I think we got off on the wrong foot, and I would love to start over, if you're open to it.
То есть, после вашего предположения, что это поможет вам построить дело против Лейси Стаббс.
You mean after you suggested that it may help you made a case against Lacey Stubbs.
Ты использовал против него то, что он хотел получить.
You used what he wanted against him.
Если я вру — то ты же не будешь против подержать этого плохиша.
Well, if I'm lying, you won't mind taking a hold of this bad boy.
Вообще-то я не против.
I mean, you can if you want.
Вообще-то, против.
Yeah, I do mind.
Как было бы прекрасно просто ходить и двигаться без боли, и испытать что-то вроде удовольствия... я бы не возражал против вечной молодости.
and feel something like pleasure... and I don't mind being young forever.
Если Вы не против, то вернемся к ночи убийства.
If you please to return to the night of the murder.
Ну, может быть она только хотела укрепить их... пыталась дать им хоть какую-то надежду против Амазонок?
Well, maybe she was just juicing them up... trying to give them some hope against the Amazons?
Ну я в общем-то не против, потому что мы с моей 20-летней девушкой как раз будем немножко заняты.
That's okay for a while... Because me and my 20yearold girlfriend will be a little bit preoccupied.
5 000 золотых флоринов за то, чтобы бороться с нами против Медичи.
5,000 gold florins to fight for us against the Medicis.
Не то чтобы я был против компании.
Not that I wouldn't mind the company.
Я-то, как бы, не против, но... никто не пробовал.
Personally, I have nothing against it, but... Just checking.
Если ты против, то это твой последний шанс слезть с поезда.
Mm? If you don't want to do it, this is your chance to get out.
то я не против.
I'm cool with that.
Похоже, что если назвать их Американским Талибаном, то они будут против.
It almost seems like when we called them the American Taliban, - they minded.
А давайте-ка разберёмся, почему же это они против, чтобы их называли Американским Талибаном, а то я никак не пойму.
Let's try to get to the bottom of exactly why they minded being called the American Taliban,'cause I don't get it.
С какой-то точки зрения, появился культ, что "Мы против всего этого"
At some point, it became cultural - "We're against that".
- Не то что бы я был против.
- Not that I would mind.
В финале у нас будет лучшая колода против голода, будь то моя или чья-то ещё
we're gonna get the best anti-starvation deck into the finals whether it's ours or somebody else's
Вообще-то я не против этого, теоретически.
Well, I'm not against it In theory.
У тебя 48 часов, чтобы достать то, что мне нужно : улики против Блока, которые будут иметь вес в суде.
Now you have forty-eight hours to get me what I need on Block. A piece of evidence that will hold up in court.
Он сидел прямо на против меня и я не имел ни малейшего понятия, что он что-то скрывает.
- And now one of our staff is dead.
Поэтому я думала, что могу доверять ей, но сейчас она использует то, что я делаю, против меня.
That's why I thought I could trust her, but now she's using what I did against me.
Если ты не со мной, то ты против меня.
If you're not with me, you're against me.
Отец это место не то чем кажется они терзают людей кто идёт против общины пожалуйста вы должны помочь постой, погоди о чём ты?
Who? Father. This place is not what it seems like.
Одно мы знаем наверняка, это то, они используют наши страхи против нас.
One thing we know for sure is, they use our fears against us.
Я готовлю очень серьёзные обвинения против данной семьи, и если я окажусь неправ, то погонят меня из города голышом в смоле и перьях.
I'm about to make some pretty wild accusations about that family and if I'm wrong I may well be run out of this town wearing nothing more than tar and feathers.
И я была не против побыть кем-то другим.
And I didn't mind my own change in identity.
Знаешь, удивительно, как я стремлюсь к к чему-то серьёзному, когда речь идёт о моей карьере, но при этом я не против того, что в личной жизни я просто довольствуюсь тем, что мне достаётся.
Yeah, I am. You know, it's amazing how I strive for such greatness for myself and my career, but I'm fine with taking whatever scraps I can get in my personal life.
Может быть моя судьба поможет вам простить себя за то, что случилось с этим человеком. который прыгнул в водопад. как Джо против вулкана
Maybe it's my destiny to help you forgive yourself for what happened to that man who jumped into the falls just like in Joe versus the volcano
Слушай, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что помогла нам и выступила против Ребекки, даже, если это значило выступить против родной матери.
Um, listen, I just want to thank you for stepping up and helping us crack the case against Rebecca, even though it meant turning against your own mother.
Она угрожала, что, если я этого не сделаю, она обратит всё против меня, всё то, что у неё есть на меня.
She threatened that if I didn't, she would turn me in for everything she has on me.
- То, что вы скажите или сделаете может быть использовано против вас в суде.
- Anything you say or do can and will be held against you in a court of law.
Не то чтобы против, он просто верит в самовнушение.
He doesn't oppose them per se. He just believes in self-reliance more. Oh, great.
Это наказание за то, что обратил Трэва против меня.
It's your punishment for turning Trav against me.
Вообще-то, я против.
- No. Actually...
Вы не обязаны ничего говорить, но то, что вы скажете может быть использовано против вас то, что вы не скажете на допросе, может быть использовано против вас в суде.
You don't have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Вы не обязаны ничего говорить, но то, что скажете может быть использовано против вас в суде.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something you later rely on. Anything you do say may be given in evidence.
Ты что-то имеешь против моей матери?
Do you have a problem with my mother?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]