English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То принести

То принести translate English

357 parallel translation
Хочу, чтобы вы знали если вам что-нибудь нужно, что-то принести, ну, что-нибудь...
I wanted you to know if there's anything I can get for you, anything you want or anything...
Вам что-то принести, сэр?
" Can I get you anything?
Мне тоже надо было что-то принести?
Was I supposed to bring something too?
Кто-то принести Ashitaka.
Someone bring Ashitaka.
Что-то принести?
Want anything? - No.
Вечеринку? Все должны что-то принести.
- Everyone has to bring something
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку.
You might need an errand running or maybe someone to hold her hand.
Ёто может принести трансцендентный опыт, это может вынести теб € за пределы той сферы, в которой ты обычно мыслишь или живЄшь. Ќо св € зывать это напр € мую с религиозной верой, или, если угодно, откровением.
It can offer a transcendental experience, it can take you outside the sphere which you normally can think in, or you live in.
Не могли бы вы принести извинения мисс Ливви за то, что я оставил ее одну сегодня днем?
AND WOULD YOU APOLOGIZE TO MISS LIVVY FOR MY LEAVING HER ALONE THIS AFTERNOON?
Мисс Семплер, я хотела бы принести извинения за всех нас, за то, что мы вломились к Вам.
Miss Sempler, I'd like to apologize for all of us for our rudeness in breaking in like this.
- Великий раджа, вот то, что ты велел принести.
- Oh great Raja, I have brought you all that you asked of me.
Вы не могли бы попросить стюардессу принести мне что то другое?
Would you mind asking the stewardess to bring me something else, please?
Изображение Линкольна ( 5 $ ) за то, чтобы принести газеты?
Picture of lincoln just for bringing the papers.
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
... то я могу вам кусочек принести.
I could bring you some good pieces.
Если часы снимут со стены, то это может принести неудачу.
It would bring us bad luck, if the clock is taken off the wall.
Когда я предположила, что котята могут быть различными гранями Сибил, которые она пытается "принести" ко мне для защиты, и что кошка может быть её желанием многократно уничтожить какого-то неведомого мучителя, который не желает оставаться мёртвым,
WHEN I SUGGESTED THAT THE KITTENS MIGHT BE THE VARIOUS ASPECTS OF SYBIL, THAT SHE'S TRYING TO BRING ME FOR PROTECTION
Я никогда не мог себя простить за то, что позволил тебе принести эту жертву.
I've never forgiven myself for letting you make the sacrifice.
мы должны принести кого-то в жертву ".
here we have to slaughter someone. "
Ну, если вы опять придёте меня навестить, то не смогли бы вы принести мне бутылку коньяку?
Well, if you're going to come and see me again do you think you could smuggle in a bottle of brandy?
Он просил вас, доставить его к нам. И принести то, что он отдал вам : его Катру.
He asked you to bring him to us and to bring that which he gave you - his Katra - his living spirit.
Я должен принести Бэзи что-то- -
I have to give Basie something...
И, Брайан, то, что ты сказал, может принести много вреда.
I read the sheriff's report about what you told him.
Я могу что то вам принести?
Can I get you anything?
Очень трудно поверить, что... что есть еще кто-то, кто может принести дитя в этом мир... без употребления каннабиса и без подачек от правительства.
It's very hard for you to believe that there are still some of us who can bring a child to this world without recourse to cannabis and government handouts.
То, что Бог потребовал у Авраама... принести ему в жертву своего единственного сына, своего любимого сына.
That God asks Abraham to sacrifice his only son his beloved son to him,
Tебе что надо пристрелить кого-то, чтобы принести мне булочки, как и всем остальным.
Who do I have to kill to get a roll?
- Предполагалось, что я что-то должен принести?
- Was I supposed to bring something?
- Принести еще что-то?
Can I get you anything else?
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Что Вы действительно имеете в виду, так это то, что Вам будет слишком тяжело позвать собственного сына, и приказать его принести Вам кинжал, заставить его смотреть, как Вы воткнете его в свое сердце, а после - вытащить нож из Вашей груди,
What you really mean is it would be too hard to look at your son and tell him to bring you the knife. Watch you stab it into your heart, then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve.
я велел тебе принести лучшее шампанское! ј ты тащишь какую-то дешевку.
I told you to bring the best out, you bring me this cheap shit?
Артистическое кафе Вам принести то же, что всегда, Ричард?
- You'll have what you always have?
Ты откланяешь то, что может принести тебе мир.
You resist what can bring you peace.
Я думаю, если вы хотите вступить в турнир, то эти тренировки должны принести плоды.
What number was it? Number nine! Get back.
Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию.
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either amusement or information.
Кто-то должен принести деньги, Сид.
Someone's got to get the money, Syd.
Но если фильм удался, то он может принести кучу денег.
But if you make a good one there's practically no end to how much money you can make.
Они сказали, что я должна подписать какие-то бумаги и принести его вещи.
They told me to show up and... sign papers, and get his things.
Я хочу принести извинения за то беспокойство, которое, возможно, причинила всем вам.
I'd like to apologize to all of you for any disruption I may have caused in your lives.
"то знает какие еще сюрпризы может принести эта ночь"
Who knows what other surprises this night may bring.
За один раз Рэйчел может принести и то, и то.
Rachel can carry two things at once.
То есть, мне нужно принести виноград?
So would I have to provide the grapes?
Найдите возможность признаться и принести извинения кому-то в этой программе.
Find an opportunity to confess and to apologize to someone in this program.
Если вам тяжело это понять,.. ... можете присоединиться к шествию и принести хоть какую-то пользу.
In case you have trouble understanding this, you may as well join the demonstration and do some good.
- Если кто-то будет втирать мне мазь... в грудную клетку, он должен сначала принести обручальное кольцо.
- Anybody rubs my chest down better bring a ring.
"Общество строится на нарушении договорённости, то есть на лжи". "Таким образом, можно видеть, какие сдвиги может принести своевременно сказанное слово истины".
"This means the truth may cause a great deal of commotion."
Важно в какой-то момент взвесить, что ты готов отдать работе и что она может принести тебе.
It's important to reflect on the right moment. Knowing what we can give to and what we expect of a company.
на пример, они поставили Linux, но хотят как-то по особенному настроить сеть, могли принести свои компьютеры на это собрание пользователей и там получить помощь от множества людей, которые, возможно, уже сталкивались с таким.
can actually bring in their machines to this users group meeting And there's a lot of people there willing to help who may have seen the same problem before.
Погромы, то есть, восстание, должно было принести нам мир, но вместо мира опять гибнут дети.
I mean, the uprising was supposed to increase the peace and all we have are more dead children.
Я хотел принести извинения за то, что поставил вас в такое положение.
- I apologise for the attitude I gave you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]