English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сломалось

То сломалось translate English

86 parallel translation
Э... В ней что-то сломалось. Но её можно перенести на руках?
- Part of it is broken.
Что-то сломалось у меня внутри.
I know. Now I've stopped going.
Что-то сломалось?
Is something wrong?
Может, там что-то сломалось.
Perhaps it jammed in some way.
- Что-то сломалось.
- Something is broken.
Когда я увидел, как ты целуешься, во мне будто что-то сломалось.
When I saw you kissing that guy... something snapped.
Я знаю... что во мне что-то сломалось.
I know... that I've got something broken.
Эта женщина в каком-то смысле опустошена, что-то сломалось у нее внутри.
That woman is kind of empty since the central part of herself collapsed.
Чтож... что - то сломалось в папином корабле... и ему придётся развернуться до того, как он долетит до Луны.
Well... something broke on your daddy's spaceship, and he's gonna have to turn around before he even gets to the moon.
- Или, может, что-то сломалось..
- Or maybe something is broken...
Что-то во мне просто сломалось.
Something in me just snapped.
- Там что-то сломалось?
Is the blind buggered again? No. Er... no
Что-то сломалось внутри меня...
Something is broken inside me...
Что-то сломалось, тележка тоже.
Some breaking, involving the dolly.
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
He has all this money and no kids... so he thinks if he puts me in here enough... it'll fix whatever's broken...'cause he doesn't want some freak inheriting all his money.
Когда я ехал на работу, в метро что-то сломалось.
On my way to work, the subway broke down.
Когда мы переехали с Ломбард-стрит что-то сломалось.
When we left Lombard Street something changed.
"Что-то сломалось во мне"
" Something broke inside of me
Что-то сломалось.
Something went wrong.
- Что-то сломалось?
What's wrong? - The roller is a little stuck...
У тебя там что-то сломалось? !
You bust something up there, sweetheart?
Что-то сломалось?
Hey, what's wrong?
Скажите, что здесь что-то сломалось, скажите что угодно, лишь бы выманить его из кабины.
I * there's something broken back here, whatever will get him out of that cockpit.
Что-то сломалось?
Something broke?
Наверное, что-то сломалось.
- Must be broken.
Он купил новое оборудование, чтобы заменить то, что сломалось во время драки.
- He bought new equipment to replace the stuff that got broken during the fight.
Что-то сломалось внутри Альмы, и она решила пришло время... улетать.
... when something inside Alma broke and she decided it was time to fly away.
Что-то сломалось?
Something break?
Что-то сломалось. Навсегда.
It's broke, permanently.
Но когда я оставил детей... во мне что-то сломалось.
But giving up my kids, that just broke me.
В тот вечер, когда я вернула ему кольцо и рассказала о Юрии, я увидела, что внутри него что-то сломалось.
The night I gave back his ring and told him about Yuri I could see something crack inside him.
- Что-то сломалось.
Something's wrong.
Будто что-то сломалось внутри.
It's like something inside me broke.
Между вами, ребята, просто что-то сломалось.
You guys have a thing that got broken.
Когда он потерял ногу, В нём что-то сломалось, Уилл.
After he had lost the leg, something changed in him, Will.
Думаю, в его мозгу что-то сломалось.
I think a bit of his brain broke.
Ну, определенно что-то сломалось.
Well, clearly something is wrong.
Что-то сломалось или что-то прервалось.
Something's broke or something's interrupted.
Похоже, оно о что-то сломалось.
Looks like it broke off something.
Потом с ним что-то случилось, сломалось в нем что-то.
Then something happened to him, something broke in him.
Что-то сломалось.
We're lost in space.
Что-то сломалось.
That's it.
То, что здесь сломалось, уже никогда не срастется.
What got broken here... doesn't go back together again.
Может, сломалось у тебя что-то под крышкой, и ты перестал соображать
Maybe there was some arterial disjoining under your dome and you're not associating things anymore.
... но что-то очень, очень важное внутри неё сломалось.
I guess he was really sad. Some very, very important things... inside her are damaged.
Оно само сломалось, или кто-то сломал?
- Did it break off or did someone break it? - I don't know.
Похоже на то, как будто твое лицо сломалось.
It's like your face is broken.
Сломалось что-то при драке?
Break a nail beating anybody else off?
Что-то в нём сломалось.
Something in him broke.
После того, как все ушло ко дну, что-то в нем сломалось.
After this all went down, something in him broke.
Но иногда, даже если что-то и сломалось - чинить это не надо.
♪ baby, please don't ♪ ♪ baby, please don't take too long ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]