English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сломал

То сломал translate English

177 parallel translation
Кто-то сломал гроб!
Someone has broken into the coffin.
Кто то сломал мой поезд
Somebody's broke my train.
Наверное, я что-то сломал себе.
I must've broke something.
Я заплачу за то, что сломал.
I'm paying for what's broke.
- Как-будто кто-то сломал ему шею.
- Someone had broken it.
Кто-то сломал его.
Somebody broke it.
Как ты свою ногу-то сломал?
How did you bust your leg?
И с каких пор противозаконно чинить собственную машину, когда её кто-то сломал?
And since when is it against the law to fix your own car... when somebody else busts it up?
Но, люди! Если Богдан что-то сломал или уронил, он же не делал этого специально! Он этого не хотел!
Even if Bogdan destroyed anything, he didn't mean to.
Да, кто-то сломал ручку на радиаторе и тут теперь очень жарко.
Yes, somebody broke our knob on the radiator and it's really hot in here.
Кто-то сломал челюсть?
Somebody lay a trap?
Кто-то сломал мой шкафчик и украл почтовый заказ.
Someone broke into my locker and pinched a postal order.
- Он обо что-то сломал зуб.
- He broke a tooth on something.
- Та танцовщица, Дестини, - я бы себе член об ее задницу-то сломал.
That dancer, Destinee out there? I'd like to break my dick off in her ass.
Кажется, я что-то сломал.
I think I've broken something.
Похоже, кто-то сломал ему шею.
Looks like he got his little neck broken.
По-моему, ты мне что-то сломал.
I think you broke something.
- Ты мне что-то сломал.
SIMON : I think you hurt me.
Парень явно как-то сломал челюсть.
The guy obviously broke his jaw somehow.
Оно само сломалось, или кто-то сломал?
- Did it break off or did someone break it? - I don't know.
И вот однажды, на чьей-то свадьбе он сломал себе передние зубы.
Then one time at a wedding party, he broke his front teeth right off.
И однажды что-то там себе сломал.
He busted somethin'inside once.
Каждую минуту кто-то при этом сломал ногу или проткнул глаз.
Every time someone broke his leg or poked his eye.
Если сломал, то получилось не две пятерки, а дерьмо.
If you break it in half, you don't get two nickels, you get shit.
Что-то сломал себе.
Something's broken!
Он сломал какую-то косточку в лодыжке, такую малюсенькую, что у неё даже нет названия.
He cracked a bone in his foot so tiny that it hasn't a name.
А вот если б я сломал ему ногу, то о такой милости и не мечтал бы.
Imagine if you had broken him a leg! Among the disasters, it has been better this way.
То самое, что я сломал.
You know, the one that I wrecked.
Как-то под рождество, когда мне было пять... я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.
When I was five years old, on Christmas this whole thing happened... where he blew his stack at me and busted my collarbone.
Помнишь то лето, когда Джерри сломал руку? Там, на озере?
Remember the summer when Jerry broke his arm up at the lake?
- Кто-то его сломал.
- Somebody broke it.
Может быть моя придирчивость и поубавилась, если бы я не тратила полдня на то, чтобы убираться за вами а потом ещё полдня, чтобы дозвониться мастеру по ремонту измельчителя мусора из-за того, что один из ваших поганых бисквитов сломал его лезвие.
Maybe I'd be less touchy if I hadn't spent half the day cleaning up after you, and the other half on the phone with the garbage-disposal repairman because one of your bloody big biscuits broke the blade.
Ты приехал откуда-то издалека? Ты ударил меня так сильно. Ты сломал меня.
You come all the way from nowhere and hit me so hard and break me down.
Потому что если сломал, то мы не сможем её вернуть.
Because, you know, if you broke it, there's no point in sending this one back, either.
Я пыталась сделать что-то хорошее в этой глупой школе, где нет ничего хорошего но вместе этого, Ила сломал руку.
I WAS TRYING TO DO SOMETHING NICE IN A STUPID SCHOOL WHERE NOTHING NICE EVER HAPPENS, BUT INSTEAD ELI BROKE HIS ARM AND...
Мы потеряли пять часов, какой-то идиот сломал пресс.
We lost five hours'cause some idiot broke the machine. Bill's here.
Так, без причины, кто-то пришел и сломал мне руку?
That someone just broke my arm for no reason?
Я-то думал, что это я сломал. Поэтому я заменил это кресло своим.
I thought I did, that's why I replaced it with mine.
Если это значит что-нибудь, то я уже голову сломал 100 раз... думая, выпускать ли тебя на поле завтра, мужик.
If it means anything, I've been back and forth 100 times... about letting you on the field tomorrow, man.
Они должны были заплатить мне за то, что я сломал его.
They should have paid me for breaking it.
Кто-то ведь её сломал.
Somebody broke it.
Какой-то придурок его сломал.
Hey, some jerk just kicked it over.
Ты что-то сломал?
Did you break something?
Старик сломал себе ребро, а какой-то кретин требует новую крышу для своего "Кадиллака"!
We got a man with a broken hip... and some asshole wants a new top for his Caddy?
Эй, ты это говоришь только из-за того, что я на той неделе сломал твоему коту ногу.
Aw, you're just saying that because I broke your cat's leg last week.
Вишин попросил, чтобы я извинился... за то, что он сломал ваш проигрыватель в тот день.
Vichien asked me to apologize... for breaking your record player that day.
Сломал ему руку два раза за то время, пока я знал их
Bruises. Broke his arm two times that I know of.
Думаешь, кто-то всё специально сломал?
Do you mean someone did this on purpose?
Какой-то мужик в Маунт Плезент сломал водонагреватель.
Some guy out in mount pleasant'sgot a cracked water heater.
Ну да, а потом ты сказал, что нам надо сделать что-то продуктивное, и сломал ей руку.
Right, and then you said we should do something productive, like breaking her arm?
Когда я увидел, как метеорит сломал твой корабль, понял, что то же можно сделать и пилотом.
When I saw how that meteor rock disabled your ship, I figured it might do the same thing to the passenger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]