English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То случилось

То случилось translate English

8,813 parallel translation
Расскажи мне что случилось той ночью.
Tell me what happened that night.
Что-то случилось?
Something come up?
Джефферсон... что-то случилось с Джефферсоном!
Jefferson... something's happening to Jefferson!
Что-то случилось?
Is something wrong?
То, что случилось с Дениз.
What happened to Denise,
И там мог быть кто-то еще, когда это случилось.
And there may have been someone there when it happened.
Я думаю, с ней что-то случилось.
I think... something happened.
- Что-то случилось?
- Did something happen?
Что-то случилось с замком.
There's something up with the lock.
Mой сын не сбегал, с ним, что-то случилось.
My son hasn't escaped, something happened to him.
- Ну хорошо. Но то, что случилось сегодня, было ужасно, но самое главное - ты не пострадал.
- All right, but it was a terrible scary thing that happened today.
- Как она понимает то, что случилось в мотеле?
What exactly does she think happened back at the motel, son?
С ним что-то случилось?
Something happened to him?
Что-то случилось?
Did something happen?
На войне с ним что-то случилось!
Something happened to him over there and I'm telling you he needs help,
То, что случилось с Сарой в ту ночь, не было нашей виной.
I heard that Sara got released from the hospital today.
Ну, предполагается, что если мы будет говорить с судьей.. Они позовут и Сару Харви. Ей будет, что рассказать о том, что случилось с ней той ночью в Редли?
Well, suppose we do talk to the judge, they march in Sara Harvey, she gives a few choice words about what happened to her that night at Radley?
То, что случилось со Стивеном Бёрчем...
What happened to Steven Birch...
- Что-то случилось с детьми?
Hey, is something wrong with my kids? Yes.
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
I'm sorry for what happened to you.
Вы извиняетесь за то, что случилось со мной?
You're sorry for what happened to me?
И не исправит то, что случилось.
And it will never ever make it okay.
Нина, твоя тетя... пришла, потому что с твоим папой что-то случилось.
Nina, your aunt... she's here because something has happened to your father.
Или с Вами что-то случилось?
Or did something happen to you?
С Вами что-то случилось, и затем Вы, затем Вы смогли играть...
Something happened to you and then you, then you could play...
То, что случилось с ним, делает его отличным от других.
What happened to him makes him a creature apart.
С тобой что-то случилось?
Something happened to you?
Думаю, мы бы уже услышали, если бы что-то случилось.
Oh, I think we would have heard if anything happened.
Что-то случилось.
Something's going on.
Что-то случилось, правда?
Bad news, huh?
Что-то случилось, ты сердишься?
Are you aHQTY?
Что-то случилось с Ренатой?
Did something happen with Renata?
Вы выглядели расстроенной утром, как будто случилось что-то ужасное.
You looked upset this morning, like some terrible had happened.
Но ты слишком винишь себя за то, что случилось с Уилксом...
But you're kicking yourself so hard for what happened to Wilkes...
Что-то случилось?
Is anything the matter?
Что-то случилось с ним.
Something happened to him.
Что-то случилось.
Something's happened.
То, что случилось - это не твоя вина.
What happened is not your fault.
Говорит, что-то случилось.
Says something came up.
Что-то случилось?
Something happen?
Что-то случилось с Кейденс?
Something wrong with Cadence?
То, что случилось тут - это акт войны.
What happened here was an act of war.
Слушай, я не знаю, что разорвало эту женщину, и я правда не знаю, что случилось в той машине.
Look, I don't know what tore into this woman, and I really don't know what happened to that car.
Мам, прости. Что-то случилось с Микки, мне нужно идти.
Something's come up with Mickey and I have to say goodbye.
И это мне попадёт за то, что так случилось от вашего мужа.
You know, I'm the one who catches hell for this from your husband.
Если она не отморожена, то что с ней случилось?
Well, if it's not frostbite, then what is it?
Но каким-то образом именно это и случилось.
But that's got to be what happened.
- Чего тут случилось-то?
The hell you think happened to them?
Но если бы этого не случилось, то у какой-то семьи здесь была бы жизнь.
But if that hadn't happened, some family would have had a life here.
Вообще-то, случилось.
Um, actually, it is.
У неё здоровый аппетит, и так уж случилось, что ей нравится то же, что и тебе.
She's got a healthy appetite, and she happens to like what you like.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]