English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То случается

То случается translate English

530 parallel translation
Знаете же, что случается, если пропустишь сколько-то рюмок.
You know what you're like after you've had a couple of snifters.
Каждый раз, когда ты говоришь это, что-то случается.
Every time you say that, something happens.
Да, и то что случается, иногда бывает к лучшему, Микки.
Oh, sure. Things have a way of always turning out right, Mickey.
Когда что-то случается, я всегда говорю : "Помните о" Калипсо " ".
Whenever there's any kind of an accident... I always say, remember the Calypso.
- Все когда-то случается впервые.
There's always a first time, isn't there?
да я понимаю но у меня правда был билет не знаю что случилось всегда что то случается если нужно, я могу поручиться за мисс Клотч, кондуктор а я могу поручиться за него, кондуктор а вы, я полагаю, можете поручиться за него?
Yes, I know. I really did have it, but something just happened. Something always happens.
она ничего не понимает в машинах, передачах, трансмиссии но с этой машиной всякий раз что то случается и это очень дорого.
She didn't care about transmission, connecting rod or clutch. Every time something happens to this car, it's special and expensive.
всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание
Something always happens and now it's raining. Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again.
Когда в деревне что-то случается...
Whatever happens in the village, the Old Man -
Вечно у этого парня что-то случается...
A cricket! That's a find?
Если что-то случается, ты останавливаешься.
If anything happens, you stop.
Знаете, в этом городе каждый день, наверное, что-то случается.
Something new must happen around here every day. - I doubt it.
Но проблема в том, что со мной все время что-то случается.
The trouble with me is I'm always bumping into things.
Ну, если он проспит, или скажем, лишнего хватит... то случается, но это будет нарушением и проводники обязаны следить за этим.
Well, yes, if he's asleep or had too much to drink... then it happens, but it's a violation and train attendants have a duty to prevent it.
Вечно с тобой что-то случается!
Something always happens to you!
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
That's what happens when women hold the throne.
Всегда расстраивает то, что случается.
Always upsets things that does.
- Все когда-то случается впервые, верно?
- There's a first time for everything.
Но настоящий рассказ, это то, что случается потом
But the real story is what happens afterwards
Все когда-то случается в первый раз.
First time for everything.
Иногда что-то случается, и мне перестают сниться и дом, и сосны вокруг дома моего детства.
At times something happens and I stop dreaming of the house and the pine trees of my childhood around it.
Каждый раз, когда что-то случается, ты думаешь что у меня месячные.
Every time anything out of the ordinary happens, you think I have my period.
Каждый раз, когда я говорю : "Что может случиться?", что-то случается...
Every single time I say, "What could possibly go wrong?" Something goes...
Что-то случается с каждым.
Something befalls everyone.
Вот так иногда что-то случается, и тогда я должен кое-что делать.
It's somethin'that just happens, and I got to do some things sometimes.
Знаешь, Док, когда что-то случается это может оставить за собой свой след.
You know, Doc, when something happens it can leave a trace of itself behind.
Наверно, то, что случается, оставляет за собой разные следы.
Maybe things that happen leave other kind of traces behind.
Это то, что случается с теми, кто нарушает законы.
That's what happens to those who break the laws.
Они играют музыку каждый раз перед тем, как что-то случается.
It plays every time something's going to happen.
Если что-то случается, то обычно в первые пять минут полёта.
If anything happens, it usually happens in the first five minutes.
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Я был хорошим ковбоем когда-то. Но, всякое случается вжизни.
Well, I used to be a good cowhand, but things happen.
То, что произошло сегодня, случается во всех семьях
What happened tonight happens in every family.
Никогда это не случается с кем-то, кого ты знаешь.
Never happens to anybody you know.
Знаешь, когда чего-то боишься и оно случается, все оказывается не так страшно.
You know, the worst ain't so bad when it finally happens. Not half as bad as you figure it'll be before it happens.
Увы, так часто беда случается еще задолго до того как мы хоть что-то разглядим.
But it's a pity that so often something horrible has to happen before we see some things at all.
Впервые за этот месяц во вторник со мной случается что-то хорошее.
The first nice thing that's happened to me in a month of Tuesdays.
Бывает, случается нечто, что удивляет вас больше, чем что-то другое.
Maybe. But one day something catches your attention more than usual.
Однако, случается так, что мы должны выразить то, что чувствуем.
Yet something gets through, so we should be able to express ourselves.
Когда случается что-то плохое, что ему делать?
Tell me that. When something terrible happens, what does he do?
То же самое случается и со мной.
The same happens to me.
Но, Хатч, согласись, что в каждом доме хоть раз случается что-то ужасное.
But, Hutch, awful things happen in every apartment house.
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
- You got any wine vinegar?
Когда такое случается с женщиной,.. ... то всегда найдутся люди, которым будет смешно.
When it happens to a woman, some men find it funny.
А что ты говоришь, когда случается что-то очень неожиданное?
What do say when you get really took by surprise?
Такое нередко случается при опытах вроде этого ; какое-то время приходишь в себя.
It's not uncommon for a psychedelic experience like this to whack you out.
Элли, ты сказал, что что-то редко случается.
Ellie, you said it hardly ever happens.
Всегда случается то, о чем подозреваешь.
"What you secretlyfear always happens."
Всегда случается, что кого-то арестовывают, даже девушек.
People are being arrested all over, girls too!
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
When that happens, when I look out there among those chairs... and see a young woman's face... and see me in her eyes... the way I always wanted to be, maybe once was... I ask her out for a date.
Иногда случается беда, и кто-то должен помочь и кому звонить тогда?
Sometimes shit happens, someone has to deal with it, - and who are you gonna call?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]