English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То слышу

То слышу translate English

618 parallel translation
Эй, я что-то слышу...
Hey, I hear someone -
Я слышу то, что слышу, и вижу то, что я вижу.
I hear what I will and I see what I will
Доктор, кажется, я что-то слышу!
Doctor, I think I can hear something!
Когда я пытаюсь ее прочесть, то слышу лишь вой.
And when I try to read it, all I get is a whine.
И каждый раз, когда я это слышу, то я осознаю,
And every time I hear it,
Я что-то слышу...
I can hear something.
Слышите ли вы то же, что слышу я?
Do you hear the same sound I hear?
Я реагирую на то, что слышу.
I have to respond to what people say.
Мне кажется, я кого-то вижу и что-то слышу.
I think I see people and hear things.
Мне всё время кажется, что я что-то слышу.
I keep thinking I hear noises.
Я что-то слышу.
What? A nightingale.
Когда я сижу одна, то слышу разных людей, которые со мной заговаривают.
Keeping myself all alone, I can hear lots of people talking to me...
Я что-то слышу.
I hear something.
Мне определённо не нравится то, что я иногда слышу в адрес мальчишек Антуан на собраниях скаутов.
I certainly don't like some of the things I've heard said to those little Antoine lads at Cubs.
Слышу. По-моему, кто-то идет. Целая толпа.
I think there's some guys coming this way, a lot of them.
Если я тебя не слышу, то и его не услышу.
If I couldn't hear you, I couldn't hear him.
Каждый день я слышу какие-то жалобы.
Every day I hear the same beef.
Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too.
Вы что-то еще хотите сказать? Я вас очень плохо слышу.
Will you speak a bit louder?
А я слышу - шумит кто-то...
I wondered what was going on.
Почему то, что Я сейчас слышу не могут слышать другие?
Why is it that I can hear you and the others can't?
Я не слышу, чтобы кто-то копал!
I can't hear anybody digging!
Я слышу топот её ножек... Однажды я как-то даже слышал её голос.
I hear her little feet, and sometimes I hear her voice.
То что я слышу через стены, так у тебя каждый вечер, такое творится.
From what I hear through the walls, you're at it every night.
- Подождите. Я слышу где-то течёт вода.
I hear the sound of running water.
А я слышу кто-то кричит.
It's true you have a beautiful voice.
Я слышу то, что люди шепчут по секрету и вижу то, что полагают, никто не может слышать.
I hear what mankind whispers in secret and I see what it believes no one can see
Слышу, кто-то подъехал.
I heard someone come closer.
А если и слушаю, то не слышу, это единственный способ выдержать тебя.
If I do listen, I sift everything so I don't really hear you, which is about the only way to manage it.
" то? ќдну минуту, € ничего не слышу!
One moment, I hear nothing.
Кто-то пытается проникнуть в мою квартиру, я слышу шаги.
Somebody is trying to get inside my house, I can hear his footsteps.
Как вышибли мы фрицев из зоопарка, слышу, вроде плачет кто-то.
When we had beaten off the Fritzes from the zoo, I heard someone crying.
Нечестно то, что я чувствую себя больным, когда слышу музыку любимого Людвига вана.
It's not fair I should feel ill when I hear lovely, lovely Ludwig van.
Какие-то звуки слышу.
I keep hearing some sounds.
И я слышу что-то... похожее на взмахи крыльев,
And I hear in the air something that is like the beating of wings,
Что-то вроде, я с трудом слышу тебя в чепце, закрывающем уши.
It's kind've of hard for me to hear you with those covers over your heard.
Я сидела, что-то делала, потом слышу по радио о Санни.
I'm sitting here minding my own business, I hear the transistor go "Sonny what?"
Когда я слышу эти подстрекательства, то хочу ее ударить!
When I hear all her goading, I'd like to slap her!
Или слышу, как кто-то стучит.
Or I hear somebody knocking.
Первый раз слышу что-то подобное.
I've never heard of such a thing.
Наконец-то я слышу хорошее звучание кларнета. "
"At last I hear a nice clarinet sound"
Наконец-то я слышу хорошее звучание кларнета. "
At last I hear a nice clarinet sound "
Но понимаешь... то, что я слышу сама, исходит от меня, и потому живее.
And yet... what I hear inside me comes from within - that's why it's more alive.
Каждый раз, когда я об этом слышу, происходит что-то фатальное.
Every time I hear that, something terrible happens.
Рэймон, иди скорее, мне страшно, я слышу какой-то шум в театре.
I ´ m scared... I hear noises in the theatre.
Иногда я слышу, будто кто-то шепчет на ветру.
Sometimes... I hear someone whispering in the wind.
Что-то я ударника вообще не слышу.
I don't know. Some Czech guy.
я слышу речи сладость! Как чувство светлое мне в душу западало, и сердце трепетало при новой жизни той!
He, so modest and considerate... came to my side... awakening the flame of love.
- Слышу, там еще кто-то есть?
- Did I hear others there?
Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
everything you say... it tells me I don't need a flat.
Когда я слышу эти прекрасные серенады, я чувствую, будто готов через минуту забить кого-то до смерти.
When I listen to those cleanest notes, I feel I'll beat someone to death in minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]