English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То слышишь

То слышишь translate English

234 parallel translation
То, что слышишь.
You heard me.
О, ты всегда что-то слышишь.
Oh, you're always hearing something.
Ты что-то слышишь?
Can you hear it?
Что слышишь-то?
What do you hear?
Ты что-то слышишь?
Do you hear something?
Ты всегда думаешь, что что-то слышишь.
You always think you hear something.
- Ты что-то имел в виду. - Просто слышишь всякие вещи.
- You must have meant something.
Удивительно, что ты вообще что-то слышишь из своего центра управления полётами.
I'm amazed you can hear it over there in Mission Control.
- Ты себя-то слышишь?
- Can you hear yourself?
Не слышишь, что ли, кто-то звонит?
Can't you hear someone's ringing?
Сделал что? Каждый раз, когда ты слышишь звон колокольчика, это означает, что какой-то ангел получил крылья.
Every time you hear a bell ring, it means that some angel's just got his wings.
- Ты слышишь эту с дочерью! Рожют детей, чтобы не садиться в тюрьму, а когда они здесь, то умирают, что не видят их.
She makes them to stay out of jail and then, once here, she wants to see them.
Слышишь, Гольдштейн, этот водитель-толстяк хочет дать мне 800 лир за то, чтобы жениться на Хабубе.
You know Goldstein, that fat driver wants to give me 800 lira to marry Habuba.
Там внизу что-то есть. Ты слышишь?
What`s under here?
Он мой друг, слышишь девочка. Ты лучше позвони ему, а то будешь иметь дело с Вульфманом.
Now, he's a friend of mine, you hear, and little girl, you better call him or the Wolfman gonna get you.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
The only thing is, I have asthma, so if you hear some wheezing, it's me.
Где-то тут муха, слышишь?
There ´ s a fly, hear it?
Слышишь, К9, там кто-то есть.
Listen, K9, there's somebody behind there.
– Может ты слышишь что-то другое?
- You probably hear something different.
Если ты не можешь меня видеть, то ты меня слышишь.
If you can't see me, you will hear me.
Ты слышишь то, что хочешь услышать
You hear what you want to hear
Прими то, что видишь и слышишь и чувствуешь вокруг
Accept what you see and hear and feel all around you
Я почему-то уверен, что ты хорошо меня слышишь.
Never can tell. You hear me plain enough.
Никто ты слышишь меня, никто не вправе давать мои координаты кому бы то ни было.
No one should give out my details.
Ты что-то слышишь?
Can you hear something?
Слышишь какое-то эхо, Док?
Do you hear an echo in here, Doc?
Важно не то, что ты говоришь, а то, что ты слышишь.
What you hear is important.
А слышишь ты ровно то, что уже говорил, или то, что ты забыл.
You remember what you want to.
За то я расскажу тебе, что я собираюсь сделать. Слышишь меня? Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
But I'll tell you what I'm going to do, hear me, I'm gonna go over there and give them Koreans more of my money.
Мэр, ты что-то плохо слышишь!
Mayor, you don't hear so hot!
И тут ты слышишь то, что они хотят чтобы ты сделала.
Then you hear the things they want you to do.
В этом-то вся проблема! Ты ничего не слышишь и не видишь!
You don't hear and you don't see.
А то эта песенка будет последним, что ты слышишь
'Cause this may be the last time you hear the boogie song
" то ты слышишь?
What do you hear?
Ты слышишь лишь то, что хочешь услышать.
You'll only hear what you want to hear.
" то ты слышишь?
And what do you hear?
Ты видишь что-то, ты слышишь обозначение, и думаешь, что это оно и есть.
You see something, you hear a word, I thought that's what it was.
Ты слышишь то, что хочешь.
You hear what you want to.
Ты слышишь то, о чем не говорят.
You hear things... inside word.
Невозможно понять то, о чем пишет Батай, если не слышишь в этом смех.
In fact nothing that Bataille wrote can be understood without in some way or another seeing how laughter is part of it.
Так непохоже на то, что обычно слышишь.
It's so different from the stuff you usually hear.
И то, что ты иногда слышишь песни в голове...
And the way that you can hear songs in your head?
И мы сделаем этот ролик в один дубль. Ты меня слышишь? Потому что я сейчас занимаюсь чем-то на самом деле важным!
And we're goanna do this commercial in one take, do you hear me, because I am in the middle of something really important.
Слышишь меня? Просто сделай то, что должен.
Just do what you got to do.
Значит, ты слышишь только то, что хочешь? Спасибо.
Like you only hear what you wanna hear?
Я знаю, ты меня не слышишь, но я сделал лишь то, что ты хотел, чтобы я сделал.
( sing ) But I only did what You wanted me to ( sing )
Ты видишь, что кто-то пишет об этом? Ты слышишь, что кто-то обсуждает это? Неужели нужно продолжать наказывать меня за то, что я- -?
Is there really a need to continue punishing me...?
Эй, если ты что-то видишь, слышишь, чувствуешь запах, разве это не реально?
Hey, ifyou can see something and hear it and smell it, what keeps it from being real?
- Джоуи, ты слышишь только то, что хочешь слышать.
- You're hearing what you want to hear.
Может, судьба зоветтебя куда-то, а ты не слышишь
Has a special fate been calling you and you not listening?
Если ты его слышишь, то можешь и говорить с ним.
You're here. You might as well talk to him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]