English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которую вы нашли

Которую вы нашли translate Turkish

64 parallel translation
Кровь на рубашке, которую вы нашли здесь - IV группы, резус отрицательный.
Bulduğunuz gömleğin üzerindeki kan AB negatif.
Шантаж. Это вяжется с телеграммой, которую Вы нашли.
Senin bulduğun şu telgrafla bağlantılı olmalı.
Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
Pentagon ambarda bulduğunuz naquadria ile çalışmalara yeniden başlanması konusunda istekli.
У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная команда, которой, как мы считали, все еще будут следовать все репликаторы.
Keşfettiğiniz ve incelemek için bize verdiğiniz Android Reese temel programında bir adet esas komut içeriyordu ve bunu bütün çoğalıcıların takip edeceğine inanıyorduk.
Дощечка очень напоминает ту, которую Вы нашли, когда были на Абидосе.
Tablet Abydos'da bulduğumuza benziyor gibi.
Во-первых, кровь, которую вы нашли на выключателе в ванной.
Birincisi, banyodaki düğmede senin bulduğun kan.
Описание совпадает с той машиной, которую вы нашли.
Verdikleri tarif kızın bulunduğu araca uyuyor.
Ее делали в лаборатории, которую вы нашли.
Bulduğunuz laboratuardaki kimyasal maddeye.
Я сделал анализ пули, которую вы нашли под телом Джонсона.
Johnson'ın cesedinin altında bulduğunuz mermiyi analiz ettim.
на той, которую вы нашли у лобового стекла.
O da devriye arabasının ön camında bulduğunuz kovandı.
Это та мертвая женщина, которую вы нашли?
Ölü kadın hakkında mı konuşuyorsunuz?
Это вторая жертва, которую вы нашли.
İkinci bulduğunuz.
Девочки, которую вы нашли?
Bulduğunuz kız mı?
Благодаря вам. Та запись, которую вы нашли...
Sizin sayenizde Bulduğunuz o kaset...
Пришли результаты экспертизы бутылки, которую вы нашли на месте преступления
Sizin şu cinayet mahalinde bulduğunuz şişeden laboratuar sonuçları geldi.
Значит, мы прилетели сюда из-за карты, которую вы нашли в какой-то пещере?
Yani siz iki çaylağın bir mağarada bulduğu bir harita yüzünden mi burada olduğumuzu söylüyorsunuz? Doğru mu anladım?
Я просто приехала взять ту книгу, которую вы нашли о моем предке Саманте
Ben sadece akrabam Samantha hakkında bulduğun bu kitabı almaya geldim.
Это та пуля, которую вы нашли.
İşte bu bulduğun mermi.
Как и гильза, которую вы нашли на месте преступления, отчет о вскрытии - все.
Otopsi raporu, suç mahalinde bulduğunuz mermi, her şey.
Значит, у вас есть другое объяснение хирургической сетке которую вы нашли в телах?
Yani vücutlarda bulduğun cerrahi yama ile ilgili başka bir açıklaman mı var?
Так почему она или в таком случае Вы... не сказали мне, что девушка, которую вы нашли сегодня утром это дочь Уоллеса?
Bu sebeple neden yapmadı veya... Bu durumda, sen... Bu kız sabah bulunan kız mı?
Детектив, это та самая книжка, которую вы нашли? Да.
- Dedektif, bulduğunuz defter bu muydu?
И девочка, которую вы нашли, которая обвиняет меня в...
Ve bulduğu kız - sen beni suçladı bir...
Она совпадает с кровью, которую вы нашли на стене в доме, а значит, безумно высока вероятность того, что это кровь Бена Логана.
Aynen öyle ve evin duvarında bulduğunuz kanla eşleşiyor. Yani bir yerleri kanayan kişi çok büyük bir olasılıkla Ben Logan'dı.
Мы просмотрели книгу, которую вы нашли.
Bulduğunuz hesap defterini analiz ettik.
Пару часов назад мы обыскали его контору и нашли вот эту карту которую, я уверен, Вы сможете для нас идентифицировать как карту затерянной серебряной шахты.
Birkaç saat önce,... onun ofisini aradık ve elimize bu harita geçti. Eminim haritanın kayıp gümüş madeninin haritası olduğunu teyit edeceksiniz.
Вы нашли информацию, которую искали?
Aradığınız bilgiyi buldunuz mu?
... которую вы, якобы, нашли на дорожке для бега.
Koşu yolunun yanında bulduğunu söylediğin kız.
Гастингс, вы не помните телеграмму, которую мы нашли в комнате Арлен Стюарт.
Hastings, Arlena Stuart'ın odasında bulduğumuz telgrafı hatırlıyor musun?
Так вы можете объяснить, почему экспертиза указывает нам на то, что кровь на футболке, которую мы нашли в шкафчике, ваша?
- Adli tıptakilerin Cody'nin dolabında bulduğumuz T-Shirt üzerindeki kanın sana ait olduğunu söylemelerini açıklaman için.
Люди в больницах. Это только вопрос времени, когда они начнут умирать из-за вещи, которую вы до сих пор не нашли.
Sizin henüz bulamadığınız bu şey yüzünden birilerinin ölmesi an meselesi.
Это только вопрос времени, когда они начнут умирать из-за вещи, которую вы до сих пор не нашли.
İnsanlar hastanelerde. Sizin henüz bulamadığınız bu şey yüzünden birilerinin ölmesi an meselesi.
Покажи мне статую, которую вы нашли.
Bana bulduğunuz heykeli göster.
Вы владелец кредитки, которую мы нашли в желудке у жертвы? - Да.
- Cesedin karnında bulduğumuz kredi kartını inceledin mi?
( Коно ) : Итак, мы нашли зарин в коробке молока, которую Вы положили в их холодильник.
Buzdolaplarına koyduğun süt kutusunda sarin bulduk.
Мы нашли красную ткань, которую вы использовали чтобы обезвредить Даниэля Дэвидсона.
Daniel Davidson'ı etkisiz hale getirmek için kullandığın kırmızı havluyu bulduk.
- Мистер Батлер, вы случайно не знаете ничего о сумке с тряпками, которую мы нашли в мусорке за рестораном на Ист 23?
- Ne? - Bay Butler 23. Caddedeki restoranın hemen arkasındaki çöplüğe atılmış bez parçaları hakkında bir şey bilmiyorsunuzdur, değil mi?
К тому же, кровь, которую вы, ребята, нашли на его мачете и в его лагере - дикого кабана.
Ayrıca sizin kamp alanında ve palada bulduğunuz şu kan örnekler var ya, vahşi yabani domuzdan geliyor.
Бутылка, которую вы послали нашли мои соседи, Мехмет-бей.
- Bize gönderdiğiniz şişeyi... - Ah! [NEFESİNİ TUTAR]
Нет, вы их нашли. - Да. Обнаружили ту информацию, которую полиция не заметила.
Siz tam anlamıyla polisin gözden kaçırdığı ayrıntıları ortaya çıkardınız.
Это чек из химчистки, который мы нашли у вас в трейлере, на одежду, которую вы сдали вчера.
Dün bıraktığın kıyafetler için aldığın bir kurutemizleme fişi.
Которую мы нашли в вашей квартире и которую носили и вы, и ваш внук.
Dairende bulduğumuz torunun Luke ile ortaklaşa giydiğin.
Мы нашли старую историю в газете, которую вы написали несколько лет назад про убийцу, ударившего свою жертву ножом прямо в опорную точку, сразу под черепом.
Eski bir haber hikayesi bulduk. Yıllar önce sen araştırmışsın. Kurbanını tam da en etkili noktasından kafatasından bıçaklayan bir katil hakkında.
Эй, я проверил кровь, которую вы с Сарой нашли на винном складе.
Selam, Sara'yla birlikte şarap deposundan bulduğunuz kanı inceledim.
Вы ведь, Ларри? Прежде чем, ваша охрана достанет свои электрошокеры и использует их, позвольте рассказать, что в коробке, которую держит моя коллега, - грязь. Вся грязь, которую мы нашли за прошлую неделю, компромат на каждого из вас.
Güvenlik görevlileri elektroşok silahlarını alıp gelmeden önce size iş arkadaşımın elinde tuttuğu bu kutunun içinde hafta boyunca arayıp bulduğumuz kirli çamaşırlarınız olduğunu hatırlatmak isterim.
Четыре сигареты совпадающие с маркой, которую вы курите, обнаружены поблизости от места, где нашли тело Дэнни.
Dört sigara senin içtiğin marka ile eşleşiyor bunlar Danny'nin cesedinin bulunduğu yerin yakınından çıkarıldı.
Краска, которую вы купили... желтая... Ирэн рисовала ею, когда мы её нашли.
Satın aldığın boya, sarı renk olan, Irene'i bulduğumuzda onu kullanıyordu.
Женщины, которая пыталась скрыть свою личность фальшивым мексиканским акцентом... женщины, которую вы не нашли и даже не смогли установить её личность.
Kadın kimliğini saklamak için sahte bir Meksika aksanıyla konuşuyordu. Yeri ya da kimliği tespit edilemedi.
Вы нашли ту девушку, которую искали?
Aradığın o kızı bulabildin mi?
Тебе повезло, что они не нашли его спрятанным. В переплете Библии, которую Вы принесли
Şansın yaver gidiyor onu getirdiğin İncil'in arasında göremediler.
Вы спрятали ее в старой игрушке-клоуне, которую мы в конце концов нашли.
Tam aramaktan vazgeçtğimizde eski bir kutunun içinde bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]