Нибудь выпьем translate Turkish
193 parallel translation
Давайте что-нибудь выпьем.
Haydi bir içki alalım.
Значит, мы сходим в ресторан, что-нибудь выпьем, вспомним старые времена, потом ты сядешь в машину и уедешь? Так?
Demek sana akşam yemeği ve içki ısmarlarım, sohbet ederek geç vakitleri buluruz ve sonra sen de arabana atlayıp kaybolursun.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Hadi, barda bir şey içelim.
Слушай, пойдём на куxню и чего-нибудь выпьем.
Bak, haydi mutfağa geçelim ve beraber bir şeyler içelim.
{ \ cHFFFFFF } Давай что-нибудь выпьем.
Bir içki hiç fena olmaz.
Давайте где-нибудь выпьем.
Hadi biseyler icmeye gidelim.
- Может как-нибудь выпьем кофе?
Bir ara birşeyler içmeye ne dersin?
Он дурачится. Пойдемте что-нибудь выпьем.
- Gidip tren izlemek ister misiniz?
Эй, может как-нибудь выпьем по чашке кофе, например, между лекциями?
Bir ara bir fincan kahve içmek ister misin? Ders aralarında falan.
Пойдем куда-нибудь выпьем?
Başka bir yerde içelim mi?
Давайте как-нибудь выпьем и поболтаем о книгах, когда будет свободное время?
Tamam, iyi iş. Hey, Detektif Park.
Пойдём со мной, выпьем чего-нибудь.
Yürüyüşe çıkalım, sonra bir bara gideriz.
Давай выйдем, выпьем где-нибудь. Мне очень неловко, но в доме нет ни капли.
Bir şeyler içmeye dışarı çıkalım mı, ne dersin?
Приедем в Нью-Йорк на машине, выпьем в баре, а потом пойдём куда-нибудь ужинать.
New York'a gideriz, bir içki, sonra da yemek.
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Bara gelsene. İyi bir içkiyi hak ettin.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, neden bir süreliğine sıvışmıyoruz. Sessiz bir yerde oturur bir şeyler içeriz.
Выпьем чего-нибудь? А?
Haydi gidip bir şeyler içelim.
Может пойдём куда-нибудь, выпьем пунша?
Meyve kokteyli içelim mi?
Хочешь выпьем у меня как-нибудь вечером?
Benim mekanda bir gece içmeye ne dersin?
К черту, давайте выпьем за что-нибудь другое.
Siktir et sağlığımı, başka bir şeye içelim
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...? Хорошо.
Bir şey içmek ister misin ya da biraz oturmak?
Давай уберемся отсюда, выпьем что-нибудь.
Haydi bir şeyler içmek için çıkalım buradan. Bunun için kendini suçlama tamam mı?
Я поменяю билеты, и выпьем что-нибудь в кафе.
Ve kafeteryada bir şeyler içebiliriz.
Она неплохо его осадила... когда он сказал : "Пойдем выпьем". А она, такая : "Как-нибудь в другой раз".
İçki teklifini nasıl da geri çevirdi ama!
Да! Вы не присоединитесь? Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Biraz içki ve ordövr al... keyfine bak.
Пойдем выпьем чего-нибудь.
Gel bir içki alalım.
- Доктор? - Да. Может зайдём куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе... или чая?
Doktor, kahve içmeye gitmek ister misiniz?
Может, сходим куда-нибудь, выпьем чашечку кофе или еще что?
Dinle, bak... Bir yerlere gidebilir miyiz? - Kahve ya da bir şeyler içmek için?
Тогда мы просто пойдём погуляем или выпьем что-нибудь.
O zaman yürüyüşe veya içki içmeye gidelim.
Давай выпьем чего-нибудь.
Bir şeyler içelim mi?
Идёмте, выпьем чего-нибудь.
Hadi, içecek bişeyler alalım.
Скажи, Роз если ты не занята, может выпьем или ещё что-нибудь?
Baksana Roz, Eğer işin yoksa birşeyler içmeye gidelim mi?
Давай, пойдем уединимся где-нибудь и выпьем их.
Haydi Ally. Gizli bir yere gidip bunları içelim. Bunu artık yapmıyorum.
Давай поговорим,.. ... выпьем чего-нибудь.
Belki de konuşmalıyız... ya da bir şeyler içelim.
- Давайте выпьем за что-нибудь.
Hadi kadeh kaldıralım.
Выпьем как-нибудь в другой раз.
İkimiz başka bir zaman buluşabiliriz.
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
Acaba seninle bir randevuya çıkabilir miyim?
.. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного?
Bildiğim güzel bir bar var. - Ne dersin?
Может, выпьем как-нибудь кофе, пообедаем?
Belki çıkıp bir kahve içebiliriz, ya da yemeğe çıkabiliriz.
Может как-нибудь выпьём вместе кофе?
Peki öyleyse... Bi ara kahve içmeye ne dersin?
Слушай, мы пойдем выпьем чего-нибудь.
Dinle. Biz içki almaya gidiyoruz.
- А может, вместе выпьем чего-нибудь?
Niye hep beraber bir şeyler içmeye gitmiyoruz?
Или просто выпьем чего нибудь?
- Veya bir iki içkiye?
Сейчас выпьем что-нибудь
Birlikte birer içki içelim.
Может, пойдем выпьем что-нибудь в баре под нами?
Belki bir şeyler içmek istersin. Evet.
Пошли выпьем чего-нибудь сегодня!
Bir süreliğine.
Может, выпьем как-нибудь по чашечке кофе?
Belki de kahve içebiliriz.
Может, выпьем чего-нибудь.
Bir içki iç bence.
Может, выпьем что-нибудь в баре?
- Yanda bir şeyler içelim mi?
- Я в порядке. - Может быть, поднимемся, выпьем чего-нибудь?
- Bir içkiye gelmek ister misin?
Может, выпьем где-нибудь?
- İçki içmek için aşağı inelim mi?
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285