English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То скрываете

То скрываете translate Turkish

138 parallel translation
Вы от меня что-то скрываете?
Benden bir şey mi saklıyorsunuz? Yoksa hasta mı?
вы что-то скрываете.
Bayan Mulwray bence bir şey saklıyorsunuz.
что вы что-то скрываете.
... ve her nedense hala benden bir şeyler sakladığınızı düşünüyorum.
Вы что-то скрываете.
Bir örtbas gibi görünüyor.
Если вы с ними заодно, если вы что-то скрываете, я клянусь - я доберусь до вас!
Eğer onlardansanız, eğer bir şeyler saklıyorsanız, yemin ederim bunu ödetirim!
Доктор Акаги, вы опять что-то скрываете от меня?
yine benden bir şey mi saklıyorsun?
Но Вы что-то скрываете от меня.
Başka bir şey söylememiştiniz.
Но вы что-то скрываете от нас, Вэйланд.
Yalnız, sen bize direnmeye çalışıyorsun, Wayland.
Если Вы что-то скрываете, то Вы - пособник побега.
- Eğer nerede olduğunu biliyorsan- - - Bunu bana karşı koz olarak kullanırsan bir kaçışa yardım etmiş olursun
Вы что-то скрываете.
Bir şeyler saklıyorsun.
А мое мне подсказывает, что Вы что-то скрываете.
Benimler bana ne diyor biliyor musun? Sen benden birşeyler saklıyorsun.
Вы от меня что-то скрываете?
Benden bir şey saklıyorsunuz?
Что такое? Вы от меня что-то скрываете?
Sizlerden biri Paris'e asıldı mı?
- Я знаю, вы что-то скрываете.
Bir şeyler saklıyorsunuz ve bunu biliyorum.
- Что-то скрываете?
- Benden sakladığınız bir şey mi var?
Вы что-то скрываете!
- Bu konuda bizi oyalıyorsun!
Вечно вы от меня что-то скрываете!
Hep benden bir şeyler saklıyorsunuz.
Должен признать, Стивен, я подумал, будто вы что-то скрываете.
Bunu kabul etmem gerek, Stephen. Bir şey sakladığını düşünmüştüm.
Я знаю, что Вы что-то скрываете.
Bir şeyleri gizlediğinizi biliyorum.
Как будто скрываете какой-то страшный секрет?
Karanlık bir sırrı saklıyan biri gibi mi?
Скорее, вы просто что-то скрываете.
Belki de ülkeniz bazı şeylerin kimse tarafından görülmesini istemiyordur.
Вы что-то скрываете от меня?
Siz ikiniz benden bir şey mi gizliyorsunuz?
В том смысле, что вся моя команда прочёсывает вашу историю болезни за последние 5 лет, в поисках чего бы то ни было, что могла бы означать что вы что-то скрываете, неправильно преподносите, чтобы компания могла аннулировать полис,
Tüm bir ekip son beş yıl içindeki sağlık geçmişinizi inceler. Gizlediğiniz ya da yanlış bildirdiğiniz bir şey olup olmadığına bakarlar. Bu şekilde poliçeyi iptal edebilirler.
По тому, как Вы реагируете, Шелтен, я думаю, Вы что-то скрываете.
Sizin bu tepkiniz, sizin birşeyler sakladığınızı düşündürüyor.
Вы что-то скрываете. Держите меня в кромешной тьме.
Bir şeyler gizleyip, beni karanlıkta bırakıyorsun!
- Вы что-то скрываете от меня?
- Benden bir sey mi gizliyorsun?
Вы что-то скрываете от меня,
Benden bir şeyler saklıyorsunuz.
Я знаю, что вы что-то скрываете!
Bir şeyler sakladığını biliyorum!
Вы от меня что-то скрываете.
Benden bir şey gizliyorsunuz.
Вы что-то скрываете от меня, сэр Робин.
Benden bir şek saklıyorsunuz, Sir Robin.
Ваше молчание говорит о том, что вы все что-то скрываете.
Sessizliğinizi, hepinizin bir şey sakladığına yoracağım.
Похоже, что вы оба что-то скрываете.
Kesin ikiniz bir şeyler çeviriyorsunuz.
Это - правда, но... Вы что-то скрываете.
Bu doğru, ama bir şeyler saklıyorsunuz.
Видите ли, каждый раз когда вы говорите что-то подобное, это заставляет меня думать, что вы что-то скрываете.
Her bu tarz şeyler söylediğinizde saklayacak bir şeyleriniz olduğunu düşünüyorum.
Валентин Федорович, вы что-то скрываете от меня.
Valentin Fedorovich, benden bir şey saklıyor gibisiniz.
Вы скрываете что-то?
Bir şey mi saklıyorsun?
Я начинаю верить в то, что у вас есть жена... и вы от меня ее скрываете. Я бы хотел, чтоб у меня была жена.
Bir karın olduğuna ve benden... sakladığına inanmaya başladım.
Вы что-то от меня скрываете.
Benden bilgi saklıyorsunuz.
Лиза, если Вы что-то недоговариваете, если скрываете правду,....... то Вы можете стать соучастником преступления, если его совершил Джейсон.
Lisa, bir şeyi atlıyorsan ya da gerçeği saklıyorsan,... ve eğer Jason da bu işe karışmışsa, sen de uzun bir süre alıkonabilirsin.
Я не могу вас защищать, зная, что вы скрываете от меня то, что они могу раскопать.
Ve bir elim arkamda bağlıyken seni savunamam adamım... çünkü bana onların bulabileceği şeyleri anlatmıyorsun.
Сам факт сопротивления заставляет нас думать что вы что-то скрываете Онизука.
Tüm erkekler aptal.
В следующий раз, я узнаю Вы скрываете что-то, ты проведёшь остальную часть этого полёта в очень тесном в месте.
Rigel X sizin gezegeninize düşmeden önce uğradığı son yermiş.
Вы что-то от нас скрываете.
Bize söylemediğin bir şey var.
То, что вы скрываете это от Рэя, ничего не изменит.
Bunu Ray'den saklamak gerçeği değiştirmeyecek.
Я думал что вы скрываете что-то. Мы? Это так глупо!
Cennet silahı, şimdi senin kilise korosuna vaaz verme zamanın.
Ведь ясно же, вы что-то оба скрываете.
Bir şeyler sakladığın çok belli.
Уолт, есть ли что-то, что Вы скрываете от своей семьи?
Walt, ailenden sakladığın başka bir şey mi var?
Вам следовало бы ходить вниз головой, мистер Дэнс... и позволить всем видеть то, что вы скрываете.
Baş aşağıya durmalısınız, Bay Dance ve gizlediğiniz diğer yüzü görmemize olanak vermelisiniz.
Если вы вдвоём не скрываете что-то от меня, то значит, что он скрывает что от нас обоих.
Eğer ikiniz benden bir şey saklamıyorsanız bu onun ikimizden bir şey sakladığı anlamına gelir.
Что Вы скрываете позади той двери?
Şu kapının arkasında ne saklıyorsun?
То что я делаю, или то, что Вы скрываете?
Daha bir şey yapılmadan örtbas edecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]