English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То скрывает

То скрывает translate Turkish

584 parallel translation
Говорю, мне надоело, что каждый из вас что-то скрывает.
Bebeğim. Zavallı küçük bebeğim.
Он что-то скрывает. И не уверен, что золотое сердце.
Bir şeyler gizliyor ve herkesçe sanıldığı gibi altından bir kalbi olduğuna şüphem var.
Я скажу, почему он этого не сделал : Потому что он что-то скрывает.
Niye olduğunu söyleyeyim ; çünkü bir şey saklıyordu.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Benden bir şey saklıyor, Sylvie korkunç bir şey. Ve bu beni çok korkutuyor.
Знаете, Кананга здесь что-то скрывает.
Kananga burada bir şeyleri koruyor.
Она что-то скрывает.
Bir iş peşinde olduğunu biliyorum. Ve onu yakalamak istiyorum.
- Он что-то скрывает. Возможно, мы нанесли им более серьезные повреждения, чем я думал.
Düşündüğümüzden daha önemli bir hasar vermiş olabiliriz.
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок... -... с дерьмом!
Eğer birisi yalan söylüyorsa, onlara saçmalıyorsun, denir.
Сложно сказать, но.. он определенно что-то скрывает
Anlatması zor, ama bir şeyler saklıyor.
ƒик, а что, если Ѕаббер что-то скрывает?
Ya Bubber'ın sakladığı birşeyler varsa?
Она что-то скрывает от нас.
- Birşey saklıyor.
Он что-то скрывает, он таится.
# Kendini tutuyor, saklanıyor
Забравшись в его сознание, я твердо убежден, что он что-то скрывает!
Programı hızlandırmalıyız. Gerçekle olan bağlarını koparmalıyız.
Я чувствовала, что она что-то скрывает. Что она не сказала мне всей правды.
Bir şeyler sakladığını hissetmiştim, doğruyu söylemiyordu.
Мое чутье подсказывало, что она что-то скрывает, но я... я не допытывалась.
İçgüdülerim birşeyleri sakladığını söylüyor, ama ben... takip etmedim.
Ты думал, она что-то скрывает.
Senden bir şey sakladığını düşünüyordun.
доктор Икума вырастил Садако, и он где то скрывает ее второе "я".
Dr lkuma Sadako'yu büyüttü, ve onun ikinci benliğini bir yerlerde saklıyor.
- Он что-то скрывает.
- Birşeyler gizliyor.
По моему, он что-то скрывает, и я выясню что.
Birşeyler saklıyor, ne olduğunu bulacağım.
Потому-то, по-моему, Альказар что-то скрывает.
Çünkü Alcazar birşeyler saklıyor.
Мне кажется, этот малый что-то скрывает.
Sanırım bizden bir şeyler saklıyor.
- Мэйсон что-то скрывает!
- Mason bir şeyler saklıyor.
Он что-то скрывает.
Bir şey saklıyor.
Мне казалось, что он от меня что-то скрывает.
Sanki bir şey biliyor. Bilmiyorum.
Он явно что-то скрывает!
Kesinlikle birşeyler gizliyor!
Но при разговоре с Ким я поняла, что она что-то скрывает.
Ama Kim'le konuşurken bir şeyler gizlediğini hissettim.
- Окей, может быть, не зло. Но он определенно что-то скрывает.
- Belki de kötü değil de..... ama kesinlikle birşeyler saklıyor.
≈ сли мы определим, каким образом регенерируютс € еЄ ткани... ј не может быть, что она сознательно что-то скрывает?
Nasıl yenilendiğini öğrenebilirsek... Özellikle bir şey saklıyor olamaz mı?
Я думаю, он что-то скрывает от меня.
O zaman, karar verilmiştir, çöle gidiyoruz.
Он определенно что-то скрывает.
Birşeyler saklıyor.
Он что-то скрывает. И я должен выяснить, что.
- Hatırladığımdan çok daha iyimişsin.
Он что-то скрывает, шеф.
İşte, bir şeyler saklıyor, şef.
Думаю, он что-то скрывает.
Sanırım bir şeyler saklıyor.
- Потому что она что-то скрывает.
- Çünkü bir şey saklıyor.
Она что-то скрывает.
Birşey saklıyor.
Она что-то скрывает, и мы раскопаем правду.
Adam ve kızıyla alakalı bir şeyler sakladığını biliyoruz. Mutlaka bulacağız.
" То нам слепит глаза небесный глаз То светлый лик скрывает непогода
"Kader kısmet dense de, doğal olan bu"
- Она что-то от тебя скрывает.
Bir şeyler saklıyor.
И вам не кажется, что эти обломки скрывает какая-то компания?
Yani artık şirketin bunu örtbas ettiğini düşünmüyorsun?
Он скрывает в себе все свои чувства и эмоции. Однажды он должен будет выразить их тебе, а иначе окончит свои дни в больнице с чем-то похуже, чем расстройство желудка.
Bir gün, bunları sana açmak zorunda yoksa sonu hastanelik olmak olacak ve bu midesinin bozulması gibi basit bir şey için de olmayacak.
А если и хочет, то очень тщательно это скрывает.
Ama öyle ise, hiç çaktırmıyor.
- Да потому, что Стивен скрывает что-то.
- Steven birşey saklıyor.
Вы говорите мне, что Тревор что-то от вас скрывает но уклоняетесь от конкретики, хотите, чтоб я стал предтечей.
Trevor'ın sizden bir şeyler gizlediğini söyleyip ayrıntı vermiyor ama yine de kafa patlatmamı bekliyorsunuz.
Она скрывает что то!
O birşeyler saklıyor!
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Bay Zupanic, Betty Templeton'ı... nerede bulabileceğimizi bilmekle kalmayıp ne peşinde olduğunu da biliyor. Ben Morton Bay Sokağındaki eve gidip bakacağım. Bu arada sen de Bay Zupanic'in Betty Templeton hakkında bizden alenen ne gizlediğini öğreneceksin.
- Что-то скрывает.
Birisini koruyordu.
но мне кажется, что она что-то скрывает от меня.
Ondan şüphelenmek istemiyorum ama bana karşı dürüst olduğunu sanmıyorum.
Потому что думаю, что Кларк что-то от меня скрывает.
Çünkü bence Clark benden bir şeyler gizliyor.
Я как-то поужинал с очаровательной девушкой, которая добивается своей мечты,.. ... и не скрывает этого, и подумал, что тоже на это способен.
Bir akşam düşleriyle yaşayan bir kadınla bir yemek yedim saklamıyorum ve kendi kendime yapabileceğimi düşündüm.
Но Акахоши-сама определенно что-то от нас скрывает.
Ama öyle gözüküyor ki Akahoshi-sama kesinlikle bizden birşeyler saklıyor.
Что если с роботами что-то не так? И Робертсон скрывает это что-то.
Belki robotlarda bir problem var ve Robertson bunu örtbas ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]