То скрываешь от меня translate Turkish
98 parallel translation
- Ты что-то скрываешь от меня?
Benden birşeyler saklıyorsun.
Ты что-то скрываешь от меня!
Benden bir şeyler saklıyorsun
Наверно, ты что-то скрываешь от меня?
Benden bir şey mi saklıyorsun?
Ты что-то скрываешь от меня. Он студент, учится на инженера.
İspanyol bir mühendislik öğrencisi.
Ты что-то скрываешь от меня?
Benden bir şey mi saklıyorsun?
После возвращения с конспиративной квартиры ты что-то скрываешь от меня.
Güvenli evden döndüğünden beri bir şeyler saklıyorsun.
Я знаю, ты что-то скрываешь от меня.
Sen bir numaralar çeviriyorsun yine.
Я же вижу, ты что-то скрываешь от меня.
Evet, bir sorun var. Bazı şeylerin ters gittiğini görebiliyorum
- Ты что-то скрываешь от меня, Хлоя
Bana söylediğinden daha fazlasını biliyorsun, chloe.
Мне кажется, что-то здесь не так. Ты что-то скрываешь от меня.
Teklifin hoşuma gitmese de en azından dürüstçe söyledin.
Стэн, ты что-то скрываешь от меня?
Stan, bana söylemediğin bir şey var mı?
Ты что-то скрываешь от меня Арильд.
- Ne oldu ki? - Bana söylemediğin bir şey var mı, Arild?
Я... я знаю, ты что-то скрываешь от меня, и я устал быть единственным, с кем ты не говоришь об этом.
Neden bir barmen arayıp gecenin 2'sinde bardan üç adamla çıktığını söylüyor.
Да, хорошо, так почему ты что-то скрываешь от меня?
Proje... Peki benden niye bir şeyler saklıyorsun?
Ты что-то скрываешь от меня?
Benden bir şey saklıyorsun değil mi?
Что-то скрываешь от меня?
Bana eziyet etmiyorsun değil mi?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. Я ничего от тебя не скрываю.
Bak şimdi ; bütün bunları bana gerçeği söylemek istemediğin için söylüyorsan, benden bir şey saklıyorsan, o zaman belki anlayabilirim.
- У меня нет. - Ты от меня что-то скрываешь.
- yok ki - beni zaptedemezsin
Ты от меня что-то скрываешь?
- Benden bir şey mi saklıyorsun?
Да, не могу, если ты от меня что-то скрываешь.
Güzel, çünkü sen yalan söyledikçe çalışamam.
Ты скрываешь от меня какой-то опыт с ангелами?
Benden bu konuda bir şeyler mi saklıyorsun?
Ты от меня что-то скрываешь?
Benden birşeyler mi saklıyorsun?
Я тебе не верю. Ты от меня что-то скрываешь.
Benden birşeyler saklıyorsun.
Ты от меня что-то скрываешь.
- Sen bir şey saklıyorsun. - Ben mi?
Хорошо. Я только хотел сказать, кажется, ты что-то от меня скрываешь.
Sadece benden bir şey gizlediğini fark ettiğimi söylüyorum.
Есть что-то еще, что ты скрываешь от меня.
Benden sakladığın birşey daha var.
Ты ведь что-то от меня скрываешь?
Birşey saklıyorsun, değil mi?
Иначе, если ты что-то от меня скрываешь...
Çünkü eğer benden bir şey saklıyorsan...
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden bir şeyler mi saklıyordun?
От меня ты тоже что-то скрываешь?
Benden de mi saklıyorsun?
Ты что-то от меня скрываешь с самого начала.
Başından beri bir şeyler saklıyorsun.
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden bir şey mi saklıyorsun?
Почему? Я чувствую, ты скрываешь что-то от меня.
- Böylesine iyi bir abla sevdiklerini bırakıp geldi.
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden birşey mi saklıyorsun?
Ты что-то от меня скрываешь.
Benden birşey saklıyorsun.
Ты от меня что-то скрываешь, не так ли?
Benden bir şey saklıyorsun, değil mi?
Ты от меня что-то скрываешь?
Benden bir şey mi saklıyorsun, Ari?
Извини, я подумала, ты скрываешь от меня что-то.
Benden bir seyler gizledigini düsündügüm için.
Ты тоже от меня что-то скрываешь, а? Какие-нибудь тайны?
- Senin de sakladığın bir şey var mı?
Может, ты и не работаешь на небеса, но явно от меня скрываешь что-то.
Belki cennet için çalışmıyorsun. Ama bana söylemediğin bir şey olduğu kesin.
Теперь, знаешь, что бы это ни было то что ты скрываешь от меня, я тебе прощаю.
Şimdi biliyorum benden bir şey saklıyorsun ama seni affediyorum.
Дорогая, ты что-то от меня скрываешь?
Canım, bana anlatmadığın bir şeyler mi var?
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden mi saklıyorsun?
Ты от меня что-то скрываешь?
Benden gizli flört mü ediyorsun?
Ты от меня что-то более серьезное скрываешь?
Hop. Bana anlatmadığın daha büyük bir sır mı var?
Если узнаю, что ты что-то от меня скрываешь...
Eğer benden sakladığın birşey olduğunu öğrenirsem -
Ты от меня что-то скрываешь, я нутром чую!
Hissedebiliyorum!
Я знаю, когда ты что-то от меня скрываешь ещё до того, как ты начинаешь говорить.
Bana doğruyu söylemediğinde anlarım. Sen daha konuşmaya başlamadan.
Ты ещё что-то от меня скрываешь?
Bilmem gereken başka bir kişiliğin var mı?
Ты ведь что-то от меня скрываешь, да? - Блейк.
Benden sakladığın bir şeyler var değil mi?
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden birsey mi saklıyorsun?
то скрываешь 232
от меня 377
от меня воняет 18
то сказать 1666
то сказал 957
то сказал мне 92
то сказали 137
то скрываю 40
то сказал тебе 27
то сказать мне 53
от меня 377
от меня воняет 18
то сказать 1666
то сказал 957
то сказал мне 92
то сказали 137
то скрываю 40
то сказал тебе 27
то сказать мне 53
то сказал бы 45
то скрывать 33
то скрыть 66
то сказала 264
то скорее всего 19
то скрываем 21
то скрывает 524
то сколько 17
то скрывают 111
то скажи 30
то скрывать 33
то скрыть 66
то сказала 264
то скорее всего 19
то скрываем 21
то скрывает 524
то сколько 17
то скрывают 111
то скажи 30
то скрывала 19
то скрывал 32
то скрывает от меня 16
то скажешь 105
то скажи мне 16
то скажу 75
то скрываете 107
то скажет 145
то скажете 27
то скрывал 32
то скрывает от меня 16
то скажешь 105
то скажи мне 16
то скажу 75
то скрываете 107
то скажет 145
то скажете 27