English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То скрываешь от меня

То скрываешь от меня translate Turkish

98 parallel translation
- Ты что-то скрываешь от меня?
Benden birşeyler saklıyorsun.
Ты что-то скрываешь от меня!
Benden bir şeyler saklıyorsun
Наверно, ты что-то скрываешь от меня?
Benden bir şey mi saklıyorsun?
Ты что-то скрываешь от меня. Он студент, учится на инженера.
İspanyol bir mühendislik öğrencisi.
Ты что-то скрываешь от меня?
Benden bir şey mi saklıyorsun?
После возвращения с конспиративной квартиры ты что-то скрываешь от меня.
Güvenli evden döndüğünden beri bir şeyler saklıyorsun.
Я знаю, ты что-то скрываешь от меня.
Sen bir numaralar çeviriyorsun yine.
Я же вижу, ты что-то скрываешь от меня.
Evet, bir sorun var. Bazı şeylerin ters gittiğini görebiliyorum
- Ты что-то скрываешь от меня, Хлоя
Bana söylediğinden daha fazlasını biliyorsun, chloe.
Мне кажется, что-то здесь не так. Ты что-то скрываешь от меня.
Teklifin hoşuma gitmese de en azından dürüstçe söyledin.
Стэн, ты что-то скрываешь от меня?
Stan, bana söylemediğin bir şey var mı?
Ты что-то скрываешь от меня Арильд.
- Ne oldu ki? - Bana söylemediğin bir şey var mı, Arild?
Я... я знаю, ты что-то скрываешь от меня, и я устал быть единственным, с кем ты не говоришь об этом.
Neden bir barmen arayıp gecenin 2'sinde bardan üç adamla çıktığını söylüyor.
Да, хорошо, так почему ты что-то скрываешь от меня?
Proje... Peki benden niye bir şeyler saklıyorsun?
Ты что-то скрываешь от меня?
Benden bir şey saklıyorsun değil mi?
Что-то скрываешь от меня?
Bana eziyet etmiyorsun değil mi?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. Я ничего от тебя не скрываю.
Bak şimdi ; bütün bunları bana gerçeği söylemek istemediğin için söylüyorsan, benden bir şey saklıyorsan, o zaman belki anlayabilirim.
- У меня нет. - Ты от меня что-то скрываешь.
- yok ki - beni zaptedemezsin
Ты от меня что-то скрываешь?
- Benden bir şey mi saklıyorsun?
Да, не могу, если ты от меня что-то скрываешь.
Güzel, çünkü sen yalan söyledikçe çalışamam.
Ты скрываешь от меня какой-то опыт с ангелами?
Benden bu konuda bir şeyler mi saklıyorsun?
Ты от меня что-то скрываешь?
Benden birşeyler mi saklıyorsun?
Я тебе не верю. Ты от меня что-то скрываешь.
Benden birşeyler saklıyorsun.
Ты от меня что-то скрываешь.
- Sen bir şey saklıyorsun. - Ben mi?
Хорошо. Я только хотел сказать, кажется, ты что-то от меня скрываешь.
Sadece benden bir şey gizlediğini fark ettiğimi söylüyorum.
Есть что-то еще, что ты скрываешь от меня.
Benden sakladığın birşey daha var.
Ты ведь что-то от меня скрываешь?
Birşey saklıyorsun, değil mi?
Иначе, если ты что-то от меня скрываешь...
Çünkü eğer benden bir şey saklıyorsan...
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden bir şeyler mi saklıyordun?
От меня ты тоже что-то скрываешь?
Benden de mi saklıyorsun?
Ты что-то от меня скрываешь с самого начала.
Başından beri bir şeyler saklıyorsun.
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden bir şey mi saklıyorsun?
Почему? Я чувствую, ты скрываешь что-то от меня.
- Böylesine iyi bir abla sevdiklerini bırakıp geldi.
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden birşey mi saklıyorsun?
Ты что-то от меня скрываешь.
Benden birşey saklıyorsun.
Ты от меня что-то скрываешь, не так ли?
Benden bir şey saklıyorsun, değil mi?
Ты от меня что-то скрываешь?
Benden bir şey mi saklıyorsun, Ari?
Извини, я подумала, ты скрываешь от меня что-то.
Benden bir seyler gizledigini düsündügüm için.
Ты тоже от меня что-то скрываешь, а? Какие-нибудь тайны?
- Senin de sakladığın bir şey var mı?
Может, ты и не работаешь на небеса, но явно от меня скрываешь что-то.
Belki cennet için çalışmıyorsun. Ama bana söylemediğin bir şey olduğu kesin.
Теперь, знаешь, что бы это ни было то что ты скрываешь от меня, я тебе прощаю.
Şimdi biliyorum benden bir şey saklıyorsun ama seni affediyorum.
Дорогая, ты что-то от меня скрываешь?
Canım, bana anlatmadığın bir şeyler mi var?
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden mi saklıyorsun?
Ты от меня что-то скрываешь?
Benden gizli flört mü ediyorsun?
Ты от меня что-то более серьезное скрываешь?
Hop. Bana anlatmadığın daha büyük bir sır mı var?
Если узнаю, что ты что-то от меня скрываешь...
Eğer benden sakladığın birşey olduğunu öğrenirsem -
Ты от меня что-то скрываешь, я нутром чую!
Hissedebiliyorum!
Я знаю, когда ты что-то от меня скрываешь ещё до того, как ты начинаешь говорить.
Bana doğruyu söylemediğinde anlarım. Sen daha konuşmaya başlamadan.
Ты ещё что-то от меня скрываешь?
Bilmem gereken başka bir kişiliğin var mı?
Ты ведь что-то от меня скрываешь, да? - Блейк.
Benden sakladığın bir şeyler var değil mi?
Ты что-то от меня скрываешь?
Benden birsey mi saklıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]