English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То скрываю

То скрываю translate Turkish

66 parallel translation
Тебе кажется, я говорю таким голосом, будто что-то скрываю?
Sence bir şey saklıyor gibi miyim?
Потому что, несмотря на то, что я это скрываю, я страдаю, как все.
Çünkü, her ne kadar saklasam bile, ben de diğerleri gibi, acılar içindeyim.
Просто я не хотела, чтобы ты думал, что я что-то скрываю от тебя.
Beni rahatlatmaya mı? Lâzım olan son şey senden bir şey sakladığımı düşünmen.
Ќет, он подумал, что € что-то скрываю о ћоргане.
Hayır, Morgan ile ilgili bir şey sakladığımı düşündü.
Только не говори, что я что-то скрываю. - Я ничего не скрываю.
Senden gizlediğimi düşünme çünkü yemin ederim gizlemiyorum.
- По-твоему, я от тебя что-то скрываю?
- Senden bir şey gizlediğimi mi sanıyorsun.
что я от тебя что-то скрываю?
- Bir şeyler sakladığımı mı ima ediyorsun?
Я не хотел, чтобы ты думала, что я что-то скрываю.
Bir şey sakladığımı düşünmeni istemem.
Думаете, я что-то скрываю?
Bir şey sakladığımı mı sanıyorsun?
Что, ты думаешь, что я что-то скрываю?
Ne, bir şeyler sakladığımı mı düşünüyorsun?
Доакс всегда чувствовал, что я что-то скрываю.
Doakes her zaman benim birşey sakladığımı sezmişti.
Не смей говорить, что это Я что-то скрываю.
Sakın beni bir şey gizlemekle suçlama!
Ты думаешь, я что-то скрываю?
Bunu bildiğimi mi sanıyorsun?
И вы думаете, что я тоже что-то скрываю.
Ve benim de sakladığımı düşünüyorsun.
Она уже думает, что я что-то скрываю.
Zaten bir şey sakladığımı düşünüyor.
Вы думаете, я что-то скрываю. О Треворе.
Trevor'la ilgili bir şey sakladığımı düşünüyorsun.
Ты никогда не будешь волноваться, что я от тебя что-то скрываю. Я обещаю - никогда больше!
Bundan böyle seni de ilgilendiren bir şeyi asla seninle konuşmadan yapmayacağım.
Но вы с моим биографом похоже думаете, что я что-то скрываю, так что...
Ama artık siz ve biyografi yazarım saklayacak bir şeyim varmış gibi davranıyorsunuz. Yani...
Ты прервал меня, и было похоже, что я что-то скрываю.
Sen, sanki ben birşey saklıyormuşum gibi sözümü kestin.
Как ты можешь быть так уверена, что я что-то скрываю?
Bir şey sakladığımdan nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Я не могу устранить угрозу безопасности, потому что он думает, я что-то скрываю.
Bir şeyler sakladığımı düşünmeden bir güvenlik bölgesi bile oluşturamıyorum.
Он видел сайт Майи и он знал, что я что-то скрываю от него, он сложил два плюс два и получил результат.
Maya'nın sitesine o girdi ve ondan bir şeyler sakladığımı biliyordu. - Parçaları bir araya getirdi. - Ona her şeyi anlattın mı?
Но тогда она подумает, что я что-то скрываю.
- O zaman gülümseme.
Я сыграла все свои карточки "бесплатный выход из ада", но вы мне не верите, и думаете, что я до сих пор что-то скрываю, тогда поезжайте и обыщите тот фургон сами.
"Hapisten çıkma kartı" için tüm emeğimi harcadım. Eğer hala bana inanmıyor ve sırlarım olduğunu düşünüyorsanız oraya gidin ve karavanı kendiniz arayın.
Я не хотела, чтобы вы подумали, что я что-то скрываю.
Bir şey sakladığımı düşünmenizi istemedim.
Шана, они знают, что я что-то скрываю.
Shana, bir şey sakladığımı biliyorlar.
Кажется, он думал, что я что-то скрываю.
Kesinlikle benden şüphelendi, eminim.
Вы намекаете, что я сейчас что-то скрываю?
Şimdi de bir şeyleri sakladığımı mı ima ediyorsunuz.?
И то, что скрываю вы не узнаете.
Ve sakladığım şeyleri sana asla söylemem.
Я отложил расследование, чтобы дать семье день погоревать, а теперь все выглядит так, словно я что-то скрываю.
Ailesine yas tutmak için bir gün vereyim diye soruşturmayı bir gün erteledim. Ama şimdi bir şeylerin üstünü örtüyormuşum gibi görünüyor.
Думаешь, я что-то скрываю от тебя?
Senden bir şey sakladığımı mı düşünüyorsun?
Или что я что-то скрываю.
Ya da bir şey saklıyormuşum gibi.
Думаешь, я что-то скрываю?
- Ne sakladığımı sanıyorsun?
Мой вывод - вы намеренно пытаетесь поставить меня в неловкое положение, думая, что я что-то скрываю.
Benim çıkarımım ; kasten beni huzursuz hissettirerek sakladığımı düşündüğünüz bir şey söylettirmek istediğiniz yönünde.
Нет, но она поняла, что я что-то скрываю, и мне пришлось соврать ей и сказать... что во всём виновата она.
Hayır, hayır, bir şeyler sakladığımı söyledi ben de ona yalan diyerek bunun onun suçu olduğunu söyledim. Rachel, Mike'ın durumunu öğrenmeyecek.
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. Я ничего от тебя не скрываю.
Bak şimdi ; bütün bunları bana gerçeği söylemek istemediğin için söylüyorsan, benden bir şey saklıyorsan, o zaman belki anlayabilirim.
Глубоко в своем сердце я скрываю то, что так страстно хочу сказать.
Daha önce olduğu gibi tutkularımızı nasıl canlı tutacağız? Kalbimin içinde her şeyi gizliyorum
Глубоко в своем сердце я скрываю то, что так страстно хочу сказать.
Değişen bir şey yok Kalbimin içinde her şeyi gizliyorum
Он скрывает что-то. - Нет, я не скрываю.
Bir şeyler planlıyor.
Вы думаете, я что-то скрываю?
Senden sakladığımı mı zannediyorsun?
Люди думают, что они находят во мне что-то особенное, но я ничего не скрываю, понимаешь? "
Hatalarını... düzeltmeye çalışırdı.
Откуда ты знаешь, что я скрываю от тебя что-то ещё до того, как я заговорю?
Daha konuşmadan, doğruyu söylemediğimi nasıl bilebiliyorsun?
Беннет рассказал что-то мне, и я скрываю это? Нет, если вы это имеете ввиду.
Bennett'in bana söyleyip söylemediğini soruyorsan cevabım hayır.
Ты не можешь обвинять меня в том, что я что-то от тебя скрываю.
Beni bir şey saklamakla suçlayamazsın.
Ведь ты меня совсем не знаешь, и я не хочу, чтобы ты подумала, что я скрываю что-то от своего мужа.
Çünkü beni tanımıyorsun ve kocamdan bir şey sakladığımı düşünmeni istemiyorum.
Я скрываю, что мне чего-то хочется, потому что мне никогда ничего не достаётся.
Hiçbir şey istemiyor gibi davranıyorum çünkü istediğim hiçbir şeye sahip olmadım.
Я скрываю то, что я делаю. Я не скрываю, кто я такой.
Ne yaptığımı saklıyorum, kim olduğumu değil.
Я что-то от тебя скрываю потому, что тебе не нужно все знать.
O şeyleri senden saklıyorum çünkü her şeyi bilmene gerek yok. Evet, var.
Вы способны понять меня... то, что я скрываю, да?
Sırrımı saklayacaksınız, değil mi?
Но Айрис знает, что я скрываю что-то. И это отдаляет нас.
Ama Iris ondan bir şey sakladığımı biliyor ve bu da aramızın açılmasına neden oluyor.
Вы думали, что я скрываю что-то, и вы были правы.
Bir şey sakladığımı düşünüyordun ve haklıydın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]