Ты сама сказала translate Turkish
392 parallel translation
Ты сама сказала "ничего такого".
Şimdi sorun olmadığını söyledin.
Ты сама сказала. Он пасет коз.
Çoban olduğunu sen kendin söyledin.
Ты сама сказала у тебя было это всего лишь раз.
Sen de bunu bir kere yapmışsın.
Ты сама сказала.
Kendin söyledin.
Ты сама сказала это, сестричка.
Doğru söyledin arkadaşım.
Ты сама сказала есть тебя
Seni yememi söyledin.
Да. Мы собираемся пообедать. Ты сама сказала.
- Yemeğe gidiyoruz demiştin.
Ты доверяешь мне, ты сама сказала.
Bana güveniyorsun. Kendin söyledin.
Мама ты сама сказала, что мы все уже взрослые.
Anne, sen dedin ya, hepimiz yetişkiniz.
- Ты сама сказала, что ничего не видела.
- Bir şey görmediğini söylemiştin.
- Ты сама сказала, что хочешь знать.
- Bilmek istiyorum dedin.
Ну, это ты сама сказала. Каждый нуждается в выпускании пара.
Sen kendin söyledin, "Herkesin rahatlamaya ihtiyacı var."
Ну, ты сама сказала.
Biraz önce söyledin ya?
Что ж, ты сама сказала, все мужчины - хищники.
Her erkeğin bir avcı olduğunu söylememiş miydin?
Это ты сама сказала.
Burada konuşan sensin.
Ты сама сказала приукрасить
Bırak.
Ты сама сказала, что хочешь завязать, да?
Bu hayattan kurtulmak istiyorum dememiş miydin?
Как ты сама сказала, он все-таки нашего круга.
Daha önce de söylediğin gibi, o hâlâ bizim gibi bir soylu.
Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
Chloe, kim olduğum hakkında yalan söylemek zorunda olduğum sürece Lana'yla olan ilişkimin bir yere varamayacağını söyleyen sendin. Ve haklıydın da.
Ты сама сказала, что не любишь ярлыков.
Etiketleri sevmem çünkü.
- Ты сама так сказала.
- Kendin söyledin.
Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
Afedersin ama teyzelerim evde değil demiştin. Yani evin boş olması lazım.
- Ты же сама сказала, что месяц... - Побыть побольше.
Ama bunu sadece bir ay için söylüyorsan...
Ты же сама сказала - у нас годовщина.
Yıldönümümüz dedin.
Ты же сама сказала, что ничего не изменилось.
Değişmediğimi söylemiştin.
Ты ошибалась. Ты же сама сказала.
Bir hata yaptığını söylemiştin!
Ты сама это сказала.
Bunu sen söyledin.
Слушай, ты сама захотела сделать это. Я собирался ехать сам. Ты сказала, "Нет, Я поведу чтобы вы могли поговорить." Помнишь?
Bunu yapmayı sen istedin. "Arabayı ben kullanırım sen de konuşursun" dedin.
Ты что, нас могут услышать! Ты сама мне сказала, что никто не ласкал и не трахал тебя лучше, чем Николас.
Ama sen Nicholas'ın daha iyi sikiştiğini söyledin.
Не знаю, ты сама так сказала.
Sen öyle söyledin.
Потому что ты сама бы не сказала.
Sen söylemezdin de ondan.
- Ты сама мне сказала.
- Bana kendin söyledin.
- Ты мне сама сказала.
- Kendin söyledin.
Но ты сама сказала мне.
Ama bana sen söyledin.
Она так сказала ему, чтобы его успокоить, а сама положила меня на эту полку. - Так почему же ты не звал на помощь?
- Neden bize seslenmedin ki?
Ты же сама сейчас сказала...
Sen de öyle dedin...!
Ты хочешь, чтобы я сама это сказала? Я сомневаюсь!
Söylememi mi istiyorsun?
Ты сама только что сказала мудак.
- Az önce "puşt" dedin.
Ты сама это сказала.
Kendin söyledin.
- Ты же сама сказала. Прошлое ушло.
- Bak dediğim gibi, geçmiş geçmiştir.
Ты же сама сказала, они простят. А могут не простить
Daha iki saniye önce bizi bağışlarlar demiştin.
Ты же сама так сказала, не так ли?
Bunu sen söylemiştin.
Ты же сама сказала.
Bunu bana sen söyledin.
- Скажите им - Ты сама только что сказала
Yargıç Carati..
- Ты сказала, что согласна с ним переспать, но только один раз, сама сказала!
Yüzüme karşı onu sadece bir defa göreceğini söyledin.
- Ты же сама сказала, тут нет ничего особенного.
- Dediğin gibi, büyütecek bir şey yok.
В смысле, ты же сама сказала, что Зак был одновременно в 2-х местах.
Yani bak sen kendin söyledin. Zach aynı anda iki yerde birdendi.
Ты сказала Хейлии сама, или послала Конрада?
- Heylia'ya kim haber verdi?
Ты сказала Хейлии сама, или послала Конрада сделать это?
Heylia'ya sen mi söyledin, Conrad mi?
- Ты сама это сказала.
Oh, Tanrım. Lafları ağzıma tıkıyorsun.
Ты же сама сказала!
Senin de söylediğin gibi!
ты самая лучшая 25
ты сама 65
ты сама хотела 17
ты сама напросилась 19
ты сама не своя 23
ты сама говорила 64
ты сама не знаешь 26
ты сама это сказала 39
ты сама виновата 38
ты сама знаешь 92
ты сама 65
ты сама хотела 17
ты сама напросилась 19
ты сама не своя 23
ты сама говорила 64
ты сама не знаешь 26
ты сама это сказала 39
ты сама виновата 38
ты сама знаешь 92
ты сама так сказала 19
ты сама по себе 35
ты сама это знаешь 20
ты сама видела 19
сама сказала 25
сказала 2493
сказала бы 52
сказала она 114
сказала я 19
сказала мне 48
ты сама по себе 35
ты сама это знаешь 20
ты сама видела 19
сама сказала 25
сказала 2493
сказала бы 52
сказала она 114
сказала я 19
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ей 24
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
сказала ей 24
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77