Ты самый лучший translate Turkish
268 parallel translation
Ты что же думаешь, ты самый лучший человек во всем Божьем мире?
Kendini şu dünyanın en iyi adamı olarak görüyorsun, değil mi?
Фандо, ты самый лучший.
Sen çok iyisin, Fando.
Это мило. И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
Uzun zamandır göremediğim, çok güzel bir Yahudi tipisin.
Ты самый лучший человек на свете.
Sen tanıştığım en mükemmel insansın.
Видишь, Норман... Ты самый лучший мужчина в мире...
Biliyorsun ki, Norman... sen bu dünyadaki en tatlı adamsın.
Я знаю, что ты что-то поймал. Потому что ты самый лучший рыбак в этих краях.
Biliyorum bir şey yakaladın çünkü muhtemelen sen buralardaki en iyi balıkçısın.
Ты самый лучший, Арчи.
Oh, sen en iyisisin, Archie.
Ты самый лучший, Гастон!
Gaston!
Ястреб, ты самый лучший.
Hawk, sen en iyisin.
Ты самый лучший папа на свете! Спасибо сынок.
Oh, baba, sen bir evladın sahip olabileceği en iyi babasın!
Ты самый лучший муж на свете.
Sen dünyanın en iyi kocasısın.
Мама говорит, что ты самый лучший.
Annem, senin bu işte en iyi olduğunu söylüyor.
Ты самый лучший.
Sen büyük adamlarla oynamalısın.
Ты самый лучший мой агент.
Sen bugüne kadarki en iyi ajansımsın.
Ты самый лучший.
Sen en iyisisin
Ты самый лучший друг, который у меня когда-либо был.
Sen bir insanın şu ana kadar sahip olduğu en iyi arkadaşsın.
Он думает, что ты самый лучший.
En buyuk oldugunu dusunuyor.
Ты самый лучший.
Çok anlayışlıydın.
Лила, я хочу тебе сказать, что ты хоть и вредена но ты самый лучший капитан в мире.
Leela, bilmeni isterim ki acımasız olsan da sen gelmiş geçmiş en iyi kaptansın.
Приятель, ты самый лучший из всех кого я в жизни знал.
Sen sahip olduğum en sıkı mahbapsın. Evet. Sen de öyle.
Сэм, ты самый лучший.
Sam, sen harika bir erkek arkadaşsın.
Малыш, ты самый лучший.
Sen en iyisisin.
Ты самый лучший, замечательный, хороший мальчик в целом мире.
Sen dünyanın en harika, mükemmel yakışıklı ve çekici çocuğusun.
Ты самый лучший.
Bir tanesin!
Да ты самый лучший джинн на свете!
En muhteşem cin sensin!
Наверное, именно поэтому ты самый лучший.
Sanırım bu nedenle en iyisisin.
Ты самый лучший.
Harikasın..
Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!
Benimle gel. Yediğin en leziz ve iri geyik eti böreği vereceğim.
От макушки и до пят, мой малыш, ты самый в мире лучший, мой малыш.
Tepenin üstünden Ayak parmaklarına Bebeğim benim
Ты мой самый лучший друг, а друзей найти труднее, чем любовников.
Sen benim en iyi arkadaşımsın. Arkadaş bulmak sevgili bulmaktan daha zordur.
Я всегда говорил, что ты - самый лучший.
Sen en iyisisin ; ama sen ve ben, birlikte zirvede oluruz.
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
Anlarsın ya, eğer sen bir şeyle yüzleşmekten çok kokuyorsan bu, bilinç kaybı için çok mantıklı bir sebep. Böylece sen de neden korktuğunu bilmemiş oluyorsun.
Кто самый лучший пилот, которого ты когда-либо видела?
Şimdiye kadar gördüğün en iyi pilot kim?
Кто самый лучший пилот, ты когда-либо видела?
Şimdiye kadar gördüğün en iyi pilot kim?
Ты знаешь каким был мой самый лучший момент?
Benim en güzel anım neydi biliyorsun değil mi?
Если после этого ты решишь, что я не самый лучший претендент, увольняй меня и всё такое.
O noktada, bu iş için en iyi kişinin ben olduğumu düşünmezsen, beni derhal kov.
Санта, для меня самый лучший подарок - это ты.
Noel Baba, senden daha çok isteyeceğim bir hediye yok.
Потому что ты знаешь, что папочка самый лучший.
Çünkü baban en iyisi de ondan. En iyisi...
- Я так и думал, Шлукке. Ты мой самый лучший работник.
Elbette Schlucke, sen en iyi adamımsın.
Знаю, я не самый лучший парень на свете. Но я надеялся, что, может, ты забудешь об этом хоть на секунду.
Dünyadaki en hoş adam olarak görünmediğimi biliyorum... fakat bunu sadece birkaç saniyeliğine unutabileceğini umuyordum.
Ты делаешь самый лучший плохой массаж.
En iyi kötü masajları sen yapıyorsun.
Ты - самый лучший сын в мире!
Dünyadaki en iyi erkek çocuksun.
Ты - самый лучший.
Çok tatlı bir insansın.
Ты все еще самый лучший.
Sen hala en iyisisin.
- Ты мой самый лучший Валентин.
- Sen de en iyi sevgilisin.
Ты просто самый лучший маленький мальчик в целом мире.
Bütün dünyadaki en iyi küçük çocuk sensin.
Самый лучший вариант : ты заведешь умнейшего в мире кота.
Dünyanın en şirin kedisini alırsın.
И как ты и предполагала, мам, я самый лучший в классе.
Yani şüphelendiğin gibi, anne herkesten daha iyiyim.
Ты - самый лучший робоплавец, но никто этого не знает!
Eğer kimse senin yaptığını bilmezse gelmiş geçmiş en büyük havuz soygununu yapmanın ne önemi var ki?
Ты выбрала не самый лучший момент для карьеры.
Kariyer peşinde koşmak için doğru zamanı seçmedin.
Дженнифер? Ты можешь сказать Си Джею, что самый лучший секс в моей жизни у меня был с ним.
C.J.'e de ki, bugüne kadarki hayatımın en iyi sevişmesini onunla yaşadım.
ты самый умный 16
самый лучший 142
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучший подарок 25
самый лучший 142
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучший подарок 25
лучший мир 20
лучший вариант 50
лучший способ 35
лучший путь 16
лучший выход 29
ты самая лучшая 25
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
лучший вариант 50
лучший способ 35
лучший путь 16
лучший выход 29
ты самая лучшая 25
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206
ты само совершенство 22
ты сам сказал 315
ты сам это сделал 23
ты сам по себе 90
ты сам не свой 24
ты сама хотела 17
ты сам так сказал 50
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206
ты само совершенство 22
ты сам сказал 315
ты сам это сделал 23
ты сам по себе 90
ты сам не свой 24
ты сама хотела 17
ты сам так сказал 50