English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я принес тебе это

Я принес тебе это Çeviri İngilizce

85 parallel translation
- Я принес тебе это.
I've obtained this.
Еще я принес тебе это - несколько старых писем твоей матери.
- I've also brought you - some of your mother's old letters.
Поэтому я принес тебе это.
That is why I brought you this.
Но подглядывание может быть опасным, поэтому я принес тебе это.
But peeping can be dangerous, so I brought you this.
Мисс Прании попросила, чтобы я принес тебе это.
Miss Pranee asked me to bring this to you.
Я знал, что ты не захочешь его, и поэтому... я принес тебе это.
I knew you wouldn't want it, which is why... Yeah. I got you this.
Я принес тебе это.
I brought you this.
- Я принес тебе это.
- I got this for you.
Вот, я принес тебе это.
Here, I brought you this.
Я принес тебе это.
I've brought you this.
- Я принес тебе это. - Компенсация?
- I've brought you this.
Но, я принес тебе это.
Though, I did get you this.
Вот, я принес тебе это...
Here, I got you this, uh...
Это я принёс тебе.
I brought you this.
Я принёс это тебе. Мне?
For me?
Я принес тебе вот это.
I have brought you this.
Я что-то принес тебе. Я знаю, ты это любишь.
I brought you something I know you like.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
I brought you these and a poem I wrote for you.
Я принёс это тебе.
Well, I wasn't going to... but... it was hard to ignore the three phone messages, the fax, telegram, homing pigeon.
Затем, смети этой ногой всё со стола и громким голосом заяви : " Я принес это тебе!
Then use the leg to sweep aside everything on the table and declare in a loud voice, " I have brought you this!
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
I brought you this, because I believe it's yours. And I have an answer for you.
Это я принес их тебе.
Hmm? I brought them to you.
Я принёс тебе это.
I brought you this.
Я принёс тебе это.
I BROUGHT YOU THIS.
Привет, это, конечно, нарушение правил библиотеки. Но я принес тебе книги.
Hi, this is a major breach of library policy, but I brought you the books.
Я принёс это тебе.
I bought this for you.
Вот, я принёс тебе это.
Here, I brought you this.
Я принёс тебе вот это.
I brought you this.
Ты всегда твердила, что розы - это убого, потому я принес тебе...
You always said roses were lame. So I brought you, uh....
Я принес тебе вот это.
I brought you this.
Я принес тебе кое-что получше, попробуй это.
I brought you something better, check this out.
И чтобь ть меня простила, я принес тебе это.
I brought this so you'd forgive me.
Меня выпотрошат как скумбрию, если узнают, что я принес это тебе.
I'll be gutted like a mackerel if they find out I brought this stuff to you.
- Я принёс тебе вот это От Эмили
I have something for you. This is from Emily.
Я принес это тебе.
I got you that.
Я принес это тебе. Что это за графика?
I brought this to you.Doesn't that count for something?
Тебе по асфальту размазало, но зацени это. - Я принес тебе мягкий крендель!
I got you soft pretzel!
Я просто принес тебе это, чтобы ты одобрила.
I just brought you these for your approval.
На. Это я тебе принес.
Take it. I've brought it for you.
Я послала тебя захватить планету, а всё что ты сделал, это принёс лицо Джей Джея Абрамса. Я думал, тебе оно понравится.
I send you out to conquer a planet, and all you bring back is J.J. Abrams'face?
Я принёс тебе это.
Brought you this.
Я принёс это тебе, из сада.
I picked this for you, from the garden.
Вот. Я кое-что принес. Это тебе для защиты на ринге.
Here, I brought you something, to keep you safe in the ring.
Слушай, я принес это тебе.
Look, I brought these for you.
Я принес тебе столько страданий в человеческой жизни, а теперь еще и в этой.
I've caused you so much suffering in your human life, and now in this one.
.. это я принес тебе огромную открытку..
... It was me who got you that huge card that read..
Знаешь, это был очень длинный вечер и... я тебе подарочек принёс.
You know, it's been a long night, and - - brought you a present.
Я принес это тебе.
I brought you some treats.
И это когда я принес тебе соединение для лечения Эша.
And that's when I brought you to The Ash's compound for treatment.
О, и я принёс тебе это.
Oh, I got you this.
Я принес тебе вот это.
I got you this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]