English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот опять

Вот опять Çeviri Portekizce

495 parallel translation
Ну вот опять!
- Pronto.
Вот опять. Дайте ей что-нибудь, прошу вас.
Dê-lhe alguma coisa.
Обычно я... Ну вот опять!
Em geral, com raparigas, nunca sei o que dizer.
Ты меня обманывал! Ну вот опять!
Tu não foste sincero comigo'.
"За то, что..." Вот опять :
Porque... De novo :
Ну вот опять.
Droga, falei de novo.
Вот опять вы говорите со мной как отец.
Aqui vai, o pai a falar.
Вот опять, это ключевое изображение.
Mais uma vez, esta é uma imagem-chave.
И вот опять раздался голос самого Господа.
Também aqui era a própria voz de Deus.
Ну вот опять начинается.
Aqui vamos nós novamente.
Ну вот опять заладил.
Pensa, pensa...
Ну вот опять, Дарен.
Aí estás tu outra vez, Darien.
Смотри, вот опять.
Olha, eles saltaram outra vez!
Вот опять!
Não, outra vez!
Ну вот опять! Я же сказала, что это место не для тебя.
Disse-te que não era um lugar para ti!
Вот опять твоя вера тебя подвела.
Novamente, você se deu mal.
Видишь, вот опять.
Estás a ver?
Вот опять.
Agora.
Ну вот опять.
Lá vem você de novo.
Вот опять ты нас подставил в неприятности.
Não acredito que nos meteste numa alhada.
Вот опять.
Lá vem ela, outra vez!
Ну вот, опять мы собрались и опять убийство.
Bem, pessoal, cá estamos nós e mais um assassínio.
И если мы собираемся вот так встречаться друг с другом, Пегги, это случится опять.
E se continuarmos a ver-nos, vai voltar a acontecer Peggy.
- Ну вот, ты опять за свое.
- Já recomeçámos.
Вот он опять.
Ele está lá agora.
{ C : $ 00FFFF } Ну вот, опять начинаешь.
Cala-te.
Ну вот он опять начал.
Vai começar outra vez. Enlouqueceste ou quê?
- Ну вот, опять все сначала!
- Você está sendo uma idiota!
Вот так. Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
Mas se ainda for a mala da Bernadette, não diga nada.
Вот, опять это волшебное слово.
Outra vez a palavra mágica.
А вот отсюда мы опять попадаем в коридор.
- Voltámos à entrada.
Ну вот, опять!
Lá vamos nós outra vez!
Ну, вот уж о том, чтоб меня опять окрутили, я точно не думаю.
Está fora de questão voltar a dar o nó.
- Ну вот, опять. - У тебя нет ко мне чувств, Монк.
- Lá vamos nós de novo.
- Вот, опять. - Это уже слишком странно.
- Lá está outra vez.
Ну вот, опять.
Lá começo eu.
И вот сегодня опять понедельник, а он снова тут, как штык.
Mon Dieu! Voltou na Quarta, como de costume. Tinha voltado ao seu estado normal.
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах.
Ora, estou para aqui a palrar, que falta de educação.
Вот нам и довелось опять встретиться.
Encontramo-nos de novo.
- Ну вот, опять.
Aqui vamos nós, outra vez.
- Вот видишь, ты опять начал.
Pronto, eu já sabia...
И вот наступил День Сурка опять мы находимся на Индюшачьей Горке и ждем прогноза самого знаменитого синоптика среди сурков
É o Dia da Marmota outra vez. O que significa que estamos em Gobbler's Knob à espera da mais famosa marmota meteorologista o Phil de Punxsutawney que nos vai dizer quanto mais tempo de lnverno teremos pela frente.
Ну вот, опять.
- Lá estás tu outra vez.
- Вот видишь, опять ты за своё.
- Aí está novamente. Ouviste?
Ну вот, опять.
Pronto, lá estamos nós.
Вот опять!
Lá está!
Ну вот, мы опять говорим о смерти.
Então, falamos novamente em morrer.
- Джозеф. Вот мы опять вместе.
- Juntos novamente.
Ну вот, опять.
Lá vai ele, outra vez.
Ну вот, всё опять как в школе на физкультуре
Boa, estou a reviver as aulas de ginástica.
Ну вот, опять!
Outra vez não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]