English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Госпожа министр

Госпожа министр Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.
Senhora Secretária, como cientistas, não podemos consentir.
Госпожа министр, они применят Риперов.
Senhora Secretária, vão mandar os drones.
- Госпожа министр, прошу Вас.
- Senhora Secretária, por favor.
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел.
Não há provas, Secretária.
Госпожа Министр.
Senhora Secretária.
Не хотите поделиться, госпожа министр?
Alguma coisa que queira compartilhar, - Senhora Secretária?
Госпожа министр, почему мой логотип меньше, чем логотип Марка?
Senhora Secretária Porter, porque é que o meu logótipo é menor que o do Marc?
Не совсем, госпожа министр.
Não exactamente, Senhora Secretária.
Мы тоже, госпожа министр.
- Nós também, Senhora Secretária.
Госпожа министр не ввела меня в курс дела.
A Senhora Secretária pôs-me de lado.
Да, госпожа министр.
Sim, Senhora Secretária.
Все в порядке, госпожа министр.
Está tudo bem, Senhora Secretária.
Госпожа министр.
Senhora Secretária.
Госпожа министр, я не думаю, что вы хотите, чтобы разгорелся скандал, связанный с ученым.
Senhora Secretária... penso que não quer provocar um incidente internacional por uma cientista.
Утомительно, госпожа министр.
Monótona, Senhora Secretária.
- Госпожа министр.
- Sra. Secretária.
Госпожа министр.
Sra. Secretária.
Вам есть чего стыдиться, госпожа министр?
Fez coisas de que deve ter vergonha, Sra. Ministra?
Госпожа вице-президент! Господин министр! Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Minha Senhora, senhor Secretário, os códigos nucleares foram cancelados, há novos códigos.
И всё, что я могу вспомнить, это "госпожа, армия Соединенных штатов, министр обороны с прискорбием сообщает вам..."
"Minha senhora, o Exército dos EUA e o Secretário de Estado da Defesa" "lamentam ter de a informar..."
- Госпожа министр.
Senhora Secretária, o General Quinn tem de lhe falar.
Мне очень жаль, Госпожа Министр, я вам перезвоню.
Desculpe, Sr.ª Secretária, vou ter que voltar a ligar.
Можем ли мы переговорить, госпожа Премьер-министр?
Podemos falar, Primeira-Ministra?
Очень хорошо, госпожа премьер-министр.
Muito bem, Senhora PM.
Ладно, ребята, я хочу извиниться за то, что предположил, что госпожа премьер-министр могла быть как-то лично оскорблена песней, хорошо?
Oiçam... Quero pedir desculpas... por sugerir que a Primeira-ministra pudesse ter-se sentido pessoalmente ofendida pela canção.
У вас идеальная голова, госпожа премьер-министр.
Tem uma cabeça ideal, Sra. Primeira-ministra.
Госпожа премьер-министр, я безмерно благодарен вам за сотрудничество.
Senhora Primeiro-ministro, não sei como lhe agradecer a sua cooperação nisto.
Госпожа президент, начальники штабов, Премьер-министр Чоу, для меня честь находиться в Овальном кабинете, жаль, что при таких обстоятельствах.
Sra. Presidente, Chefes de Estado-Maior, Primeiro-ministro Cho, é uma verdadeira honra estar na Sala Oval, mas preferia que fosse em melhores circunstâncias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]