English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to

I got to translate Russian

51,534 parallel translation
When I got to the fifth floor all I saw were dead guards and I heard gun shots, so I hid.
Кoгдa я дoбpaлacь дo пятoгo этaжa, я yвидeлa тoлькo мepтвыx oxpaнникoв и yслышaлa выcтpeлы, и я cпpятaлacь.
Chill! - I got to get out!
- Мне надо выйти!
I got to run.
Нужно ехать.
Um... I was drivin'home from work today, and I got to thinkin'about Holden.
Когда я сегодня ехал с работы, я задумался о Холдене.
I don't know how many times I got to tell you guys.
Сколько раз вам можно напоминать?
Hey, I got to talk to you about something.
Слушай, хотел тебе кое-что сказать.
And I got to hand it to you. It almost worked.
Ага, я понял.
The whole "I got to get a roof on my house" bullshit?
Вся эта фигня про срочную укладку крыши?
Well, I'm flattered, but I got to get home and get dinner started. Amy's great, though.
- Я польщена, но мне пора домой, нужно готовить ужин.
I got to give it to you. I did not see that one coming.
Должна признать, такого я не ожидала.
- I got to go.
- Мне нужно идти.
I'm sorry that I got to cut this short.
Мне жаль, что наша встреча была такой короткой.
I got to go.
А теперь мне пора.
Well, damn. I got to do all that?
Но какого черта, я должна все это делать?
- I got to let Coach know.
- Я должна сообщить тренеру.
I know, but I've been trying to talk to you about this since we got here, and you're never free.
- Да, но с тех пор, как мы сюда приехали, я пытаюсь поговорить, а ты все время занят.
I never got to have a mother, but Myrcella did.
Я выросла без матери, но стала матерью Мирцелле.
Back in Braavos, before I got my first face, there was I game I used to play.
Возвращаясь в Браавос, до того, как я получила мое первое лицо. я играла в одну игру.
I've got my reputation to consider.
Моя репутация мне дороже.
Now if you don't mind, I've got a fight to win.
Если не возражаете, я должен выиграть бой.
I tried to work with what I got.
Пытался работать с тем, что есть.
I'm on my over to Narcotics to talk to Ferras and see if they got anything on Meadows.
Я еду в наркоотдел поговорить с Феррасом, и узнать есть ли у них что-то по Медоусу.
I know we're supposed to cooperate with you people, but half the time you got your wires crossed.
Знаю, мы должны с вами сотрудничать, но вы почти постоянно что-то путаете.
Uh, I've got another twenty hours to go through.
Да, осталось ещё часов двадцать.
I was going to right after I got out of court.
Как раз собирался выйти из суда и позвонить.
I've got something to exchange, too, Gerald.
Я тоже хочу кое-что взамен, Джарельд.
I've got a lot of work to plow through.
У меня накопилось много неотложных дел.
I don't want you to feel like you got to pick one.
Ты не обязан выбрать кого-то.
Why would I want to work for him when I got all this?
Зачем мне на него работать, когда у меня есть всё это?
Of course I never got to see it.
Конечно, я так туда и не съездил.
You've got a bleeding passenger in that shot-up sedan, a gun in the small of your back, and you come in here asking for items that could only mean self-surgery, and now I've got you dead to rights.
У тебя там истекающий кровью пассажир в машине, пистолет за спиной, и ты пришел сюда за предметами, которые намекают на самостоятельную операцию, а я тебя поймала с поличным.
But now... now I've got to be here for Holden.
Но сейчас... сейчас я помог Холдену.
So I... got Dockery's money, his cash out of the safe and... and, um, I-I pawned some collateral... to come up with the rest.
Так что я взяла наличные Докери из сейфа и... заложила в ломбард кое-что из залогов, надеясь потом выкупить.
I, uh, got Rhonda Wertz to bring by her final bond payment.
Я уговорила Ронду Вертц внести последний платёж по залогу.
- I got to go.
- Мне надо идти.
I got him to the restaurant and made sure he was facing the door.
Привет, Джулия.
I guess Dockery got it in his head someone's trying to take his money.
На сто процентов. Я защищал его один раз, после того, как он сломал нос одному парню. Такого не забудешь.
When I got home, I never said anything about it to anyone, not even your mom.
Вернувшись домой, я никому ничего не говорил, даже твоей маме.
I left it for Bram to clean up... when he got home.
Я хотела, чтоб Брэм тут прибрался. Когда вернётся.
I don't know if Broussard got to him or if he just got cold feet.
Не знаю, застукал ли его Бруссард, или он просто испугался.
I got to go.
Я пошел.
I just got to talk to Jerry for a second. Is he in?
- Мне надо поговорить с Джерри.
I'm not interested in blowing up anyone's life. I got my own to worry about.
Я не собираюсь ломать кому-то жизнь, у меня своя есть.
I got him to let me back so I could see you.
Я попросила его пустить меня к тебе.
I got a good book for you to read.
Дам тебе хорошую книжку.
I got a pawn to your last row.
Я провел пешку до конца доски.
I've got my stats team telling me California may come down to San Benito County.
Моя команда статистиков только что передала мне, что показатели Калифорнии, в округе Сан-Бенито скоро пойдут вниз.
Media accounts are up and running, and I've got mailers all ready to go.
СМИ наготове, автоматическая рассылка тоже.
That was something, but I've got some things to attend to, so see you around.
Это уже что-то. Но у меня есть кое-какие дела, увидимся позже.
I got the address to the bar.
У меня есть адрес бара.
I mean, there's someone still alive, someone still walking around who got paid to do dirty work.
У нас есть один выживший, тот, кому уже платили за грязную работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]