English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When did you come

When did you come translate Russian

267 parallel translation
When did you come out of the ether?
Когда ты таким же станешь?
Mother, when did you come back?
- Мама, когда ты уезжаешь?
When did you come home?
Когда Вы вернулись?
When did you come?
Когда ты пришла?
Hello, when did you come?
Я тебя не увидела, Хана-тян...
When did you come back?
Когда вы вернулись из Осаки?
- When did you come?
- Когда ты пришла?
When did you come in?
Когда, вы пришёл?
When did you come?
Ты когда приехал?
- I say when did you come?
- Я спрашиваю, когда ты приехал?
When did you come from Mariupol? Where did you live there - at grandmother's?
Когда ты приехал из Мариуполя?
Oh, when did you come home?
О, когда ты вернулся?
When did you come in?
Когда вы приходили?
When did you come to Britain, Donna Rosa?
Когда вы приехали в Англию, донна Роза?
Good morning, Margareth. When did you come back? Yesterday.
- Барышня Маргарет, когда вернулись?
When did you come?
Ты когда пришел?
When did you come?
Когда ты приехал?
- When did you come?
- Когда вы прибыли?
When did you come to this decision?
Когда Вы пришли к этому решению?
When did you come to Bombay?
А ты когда приехал в Бомбей?
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. - When did you come up with this?
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
- When did you come here?
Когда Вы приехали сюда?
Come inside, see my sitting room When did you come to Prague, little rabbit?
Пройдем в гостиную зайчик?
When did you come?
Когда ты пришёл?
- When did you come here?
- И с какого года Вы здесь живёте? С 1964 года.
When did you come back?
Когда ты вернулась?
And you, when did you come?
А ты давно здесь?
why did you torture yourself? Why didn't you tell me early? You always come to me when you're in trouble
Нет, я была счастлива, но все когда-нибудь кончается.
- Did you buzz, sir? Miss Briggs, when Miss Frazier comes in... would you please ask her to come in here and clean up this desk? - Oh, yes.
- Вы звонили?
When she come back, first thing she did was to come and see you, here.
Когда она вернулась, первое, что она сделала, это пришла увидеть вас, сюда.
Where did you come from... when you arrived here this morning?
Откуда же вы пришли... когда появились здесь сегодня утром?
When you came back to Danielli to discuss your condition, did anybody come along with you?
Когда вы снова пришли к Даниелли, чтобы обсудить свое положение, вас кто-то сопровождал?
- When did you first come to London?
Когда вы впервые приехали в Лондон?
You? When did he ever come on with you?
Я написал ему все слова в транскрипции за исключением фамилии Мэри.
When you lived in Manchuria, did my father come to visit you?
Когда мы жили в Манчжурии, мой отец заходил к вам?
When did you first come?
Когда ты впервые испытала оргазм?
Afanasy, when did you come back?
Афанасий, ты давно приехал-то?
Where else did you expect me to come when I escaped? - Escaped?
А куда мне ещё было податься после побега?
If you hadn't have come along when you did, that beast would have got me.
Если бы не вы, зверь бы меня до меня добрался.
On one of those dates, Boel forced himself on me, just when you did come.
На одном из свиданий Буль набросился на меня, и в этот момент ты и вошел.
Why did not you come when I called?
Почему ты не пришёл, когда я тебя звала?
You haven't told me anything about France. When did this come about.
Ты никогда мне говорила, что у тебя родственники во Франции.
- When did you first come here?
- Когда вы впервые пришли сюда?
If you hadn't come out when you did, he would've hurt me a lot worse.
Если бы ты не вышла, он бы так и сделал.
- No, Nicky. When you asked me if you could come out here... what did I tell you?
Когда ты попросил меня выйти сюда... что я тебе сказал?
When the fuck did I ever ask you if I could come out here? Get this through your head, you Jew motherfucker, you!
Прокрути это в голове, ты ублюдок!
Why did you come clean? Well, when you asked me that question- - did I lie on any part of my statement- -
Когда вы задали мне вопрос о лжи в моих показаниях, я занервничал, знаете ли.
- When I thought you dead, I did not care... about all the plays that would never come, only that I would never see your face.
Когда узнала, что ты мёртв, забыла обо всех стихах, что не увидят свет. Лишь знала : больше не увижу вот этого лица.
So why, when you agreed to have a drink with me, did we have to come here?
Почему не соглашаешься выпить со мной? Обязательно было сюда идти?
And when you come back in the autumn - you will tell me everything in detail - what you did on the island, how it was there...
А когда вернешься осенью, расскажешь мне подробно, как там было.
But there'll come a time... and this toll gate is just the start of things... when Ballard decides to box you in some more... maybe take some of your land... or cut you off from water like he did Carey Sartin.
Тебя он не трогал. Но плата за проезд - это только начало. Очень скоро настанет время, когда Балларду захочется тебя прижать, отобрать у тебя немного земли или отрезать от воды, как он сделал с Кэри Сартманом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]