English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When did you

When did you translate Russian

9,979 parallel translation
When did you have your first vision?
Когда у тебя было первое видение?
So, when DID you get back?
Так когда же ты вернулась?
When did you get here?
Когда ты пришёл?
When did you become so talkative?
Когда ты стал таким болтливым?
When did you get the Sight?
Когда у тебя появился дар Виденья?
When did you get hurt?
Где вы так?
When did you start to suspect?
Когда вы заподозрили?
Mr. Lewis, when did you develop this touching concern for Rusty's welfare?
Мистер Льюис, а когда вы начали проявлять такую трогательную заботу о Расти?
When did you know you liked women?
Когда ты узнала, что тебе нравятся женщины?
OK. So, when did you know something was wrong?
Итак, когда вы поняли, что произошло что-то неладное?
- When did you first meet him?
— Когда ты с ним познакомился?
When did you last see him?
Когда вы в последний раз виделись?
When did you last see her?
Когда ты ее в последний раз видел?
- Sir, when did you - last see Cyrus Lynch?
— Сэр, когда вы в последний раз видели Сайруса Линча?
When did you see it?
- И когда вы ее видели.
And, uh, when exactly did your new friends give you the, uh, lobotomy?
Когда конкретно твои новые дружки сделали тебе лаботомию?
When you finally did, you started to be happy again, and I couldn't bear telling you that I wasn't.
Когда это случилось, ты снова стал счастлив, а я не могла слышать, как говорю тебе, что я не счастлива.
Trust me when I tell you that what I did gave him the most merciful end he was gonna get.
Поверь, то, что я сделал, позволило ему избежать более жестокого конца.
Did you not rip Aya from Elijah when you forced him to abandon his loyal Strix?
Разве не ты разлучил Айю с Элайджей, когда ты заставил его отказаться от верного Стрикса?
And when I brought you here, to scatter your father's remains, you did something I never could :
И когда я привел тебя сюда, чтобы развеять прах твоего отца, ты сделал то, чего я так и не смог :
I wonder, when you decided to brick me into that dreadful tomb, did it ever occur to you that our roles might one day be reversed?
Мне интересно, когда ты решил заложить меня кирпичом в той ужасной гробнице, приходило ли тебе когда-то в голову, что наши роли могли бы однажды поменяться?
Cami, did Nik ever mention to you what happens when a vampire goes into a room without being invited?
Ками, Ник когда-нибудь упоминал, что случается, когда вампир заходит в комнату без приглашения?
But when they go through something like she did, like you both did,
Когда они проходят через такое, через что прошла она, вы оба прошли,
Why did you ask for me... when Jace and Clary were both here?
♪ Зачем ты спросил меня... Когда Джейс и Клэри были здесь?
When I cracked off your forehead the other night... did you hear that? Ahh! You can bash against your chains all night.
Когда я разбил тебе лоб той ночью... ты слышал это? Ты можешь биться в этой цепи всю ночь.
Sure as fuck didn't call you when he was drowning his sister in a bathtub, did he?
Конечно же, блядь, он не звонил тебе, когда топил свою сестру в ванной, да?
Master Sergeant Seo, did you do bad things when you were his age?
В его возрасте много дел натворил?
When Chloe told you to leave, how did that make you feel?
Когда Хлоя тебя выгнала, что ты почувствовал?
You know, when I asked if you did it?
Ты знаешь, когда я спросил, делал ли ты это?
Did Non kill you today when he had the chance?
Разве Нон убил тебя сегодня, когда выпал такой шанс?
Anyway, did you find out anything when you talked to Max?
В любом случае, ты узнал что-нибудь, пока говорил с Максом?
What did Alex mean when she said you had to "transform?"
Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
Where did you go when you parted ways last night?
Куда вы пошли, расставшись с ним прошлой ночью?
So, when and where did you first notice the suspect?
Итак, когда и где ты первый раз заметил подозреваемого?
Why did you put up Emile when he got out of prison, if you two went your separate ways?
- Зачем ты забрал Эмиля, когда он вышел из тюрьмы, если ваши пути давно разошлись?
When I was standing trial for killing that cop, did you go back to where Emile and I tossed that Uzi?
Когда меня судили за убийство того копа, ты вернулся туда, где мы выбросили Узи?
And how did you intend to treat these conversations when the defense asks for our sources?
И как ты планируешь подтверждать эти переговоры, когда защита спросит тебя об источнике информации?
Lord knows I did not have love for you when you needed it,
Бог знает, я не любила тебя, когда тебе это было нужно.
It took me weeks to figure out how to do it, and... when I did, well, you... You can imagine how that went.
Недели ушли на то, чтобы выяснить, как это сделать, и... когда я это сделала, сами представляете, что получилось.
You know, when Frank and I were first married he was in the Navy, and we did that long distance thing for three years.
Знаешь, когда мы с Фрэнком поженились, он был на службе. Мы три года поддерживали отношения на расстоянии.
And what did you observe last night when they were sticking you in a plaster cast and unleashing your...?
Как они заливают тебя в гипс и стягивают трусы...
When he come back, I wanted him gone much more than you did.
Когда он вернулся, я больше твоего хотел, чтобы он ушёл.
When you got to deliver room service to Marcus that night, I mean, I think you checked for the bag of money - of course you did - but you also made sure that you left the door on the latch, so you wouldn't need to use your pass-key later on, didn't you?
Когда в тот вечер вы доставляли Маркусу еду в номер, я думаю, вы примерились к той сумке - ну ещё бы - но ещё вы позаботились, чтобы дверь осталась на защёлке, чтобы вам не понадобился позже свой ключ, так?
When I asked you to come with me, you did.
Когда я просил пойти со мной - ты пошла
And when he asked for your help, what did you do?
И когда он попросил, что ты сделал?
I mean, probably now, but even when I was dead, did you ever hear me then?
То есть, наверное, сейчас, но даже когда я был мёртв, ты же слышал мой голос?
Did you run my prints when they brought me home from the hospital?
Ты проверял мои отпечатки, когда меня выписали из роддома?
When you were a little girl, did you ever think you'd be the kind of person that grew up to say you're intimate with another person's circle?
Когда вы были девочкой, вы думали, что вырастете человеком, который использует фразу : "Я близка с её кругами"?
Do you know what I did at Christmas when I was their age?
Знаешь, что я сделал в Рождество, когда был в их возрасте?
Did you ever wonder what it felt like when you dropped me in that vat of boiling tar?
Ты хоть задумывался, что я чувствовал, когда вы кинули меня в котёл с кипящей смолой?
And Cisco, when Snart kidnapped you, threatened to kill your brother unless you helped, you did, and none of us judged you for that.
Циско, когда Снарт похитил тебя, угрожал убить твоего брата, если ты не поможешь ему, ты помог, и никто тебя не осуждал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]