English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да что ты делаешь

Да что ты делаешь translate English

245 parallel translation
Да что ты делаешь? !
What are ya doin'?
Да что ты делаешь?
What are you doing?
Блядь, да что ты делаешь?
What the fuck are you doin'?
Да что ты делаешь, женщина?
Where do you think you're going, woman?
- Да что ты делаешь...
- What are you-
Да что ты делаешь?
What areyou doing?
Да что ты делаешь! Ты с ума сошёл?
You'll get me in trouble.
О, да, я видела, что ты делаешь.
I saw what you're doing.
Да, что ты тут делаешь?
Yes, what are you doing?
Да что ты такое делаешь?
What are you doing?
Протеус, да простит тебя бог, за то, что ты делаешь со мной.
Proteus, God forgive you for what you're doing to me.
Просто иди к остальным и дай своему телу включиться во всё, что ты делаешь.
Just let go. Let your body participate.
Да и что ты здесь вообще делаешь?
Besides, what are you doing here anyway?
- Ты делаешь вид, что не понимаешь, да?
You're pretending not to understand.
Эй! Да что ж ты делаешь?
What are you doing?
Что ты делаешь? - Да ничего.
What are you doing?
Да? А сейчас ты что делаешь?
What you doing now then?
- Да-а. - Что ты здесь делаешь?
What are you doing here?
- Да. - Что ты делаешь?
- What are you doing?
- Только дотронься до Мака, я тебя убью. Да что ты опять делаешь?
I think we should put you to sleep.
- Деньги взял? - Да. Что ты делаешь?
- You get the money?
Да, ведь когда ты приезжаешь в Париж и видишь весь спектакль литературной жизни, ты должен принять решение : либо делаешь всё, что от тебя требуется, либо ничего.
Well, when you come round Paris and you see the show of the literary life, you must make a decision : you either do everything or nothing.
Скажу то же, что сказал, когда ты пытался спрыгнуть с домика на дереве со своим зонтом : Да уж. "Наверное ты знаешь что делаешь"
Yes, well, as I said the time you tried to jump out of the tree house with an umbrella, "l suppose you know what you're doing."
Да, полагаю, ты права. То, что ты делаешь, и то, что у тебя есть, как меня учили, отвлекает от моего призвания.
The things you do and have I was taught distract from my calling.
Да ладно, Фрейзер, почему бы тебе не признать, что ты на самом деле делаешь.
Why don't you admit what you're doing?
А то, что ты делаешь, решит все проблемы, да?
And this is gonna solve everything?
- Ты, блин, знаешь, к кому! Мне даже страшно подумать, что ты делаешь, когда меня рядом с тобой не бывает! Да еще прямо передо мной!
What do I have to do?
- Да ты видишь, что ты делаешь?
- Don't you see what you're doing? - So?
Да здравствуют те, кто породил тебя на свет! Что ты здесь делаешь? Кто тебе позволил прийти сюда?
Long live she who begat youl who let you in?
Да и что ты тут делаешь, Джош?
I mean, Josh, what are you doing here?
Да... А что ты делаешь зимой?
So... what do you do in winter?
Да все, что ты делаешь, у тебя не может войти в привычку.
All the shit you eat is fucking up your system.
- Да. И ради того, что ты делаешь.
And for what you do.
Да уж наверняка. И что ты делаешь в нашем городе?
- So, what are you doin'in my town?
С тех пор ты только и делаешь, что жалеешь себя, да тащишь в кровать первых встречных девиц.
And you're running around feeling sorry for yourself... screwing every woman in sight.
Ты что, по-твоему, делаешь! Да вы меня тут задушить решили!
Are you trying to fumigate me?
- Да. - А что ты сейчас делаешь?
- What are you doing?
Да, но что ты делаешь?
Yeah, but what are you doing?
Что ты делаешь? Да не стой же.
What are you doing?
Да, но что ты делаешь здесь?
No. What are you doing here?
Ну да, они всегда говорят людям, что те не смогут больше ходить, или рисовать, или ссать, и когда ты наконец это делаешь, ты считаешь их гениями и они могут содрать с тебя невъебенные деньги.
YEAH, WELL, THEY'RE ALWAYS TELLING PEOPLE THEY'LL NEVER WALK AGAIN OR... DRAW AGAIN OR...
- Да, ну, что ты делаешь?
- Yeah, well, what are you doing?
Ну, если ты это делаешь, как Луис Армстронг, когда он берет свою самую высокую ноту, то да, я имею кое-что против!
If it's done at a decibel level... rivaling Louis Armstrong blowing a high "C," then yes, I object.
Дай мне свою руку. Что ты делаешь?
blood, family, you.
- Да. а ты что тут делаешь?
Peanut, what are you doing here?
Да что ж ты делаешь, гнида!
Get the fuck out of here!
- Это что такое? Да ты что делаешь? !
The hell you doing?
Да ты знаешь, что ты вообще делаешь?
You know what you're doing?
- Эй, да ты что делаешь?
- Hey, man, what are yöu doing?
Да. А что ты здесь делаешь?
Yeah, so, uh, what are you doing here?
Папа, да не важно, что ты делаешь. У меня этот лагерь никогда не вызовет светлых чувств, потому что это место никогда не будет настоящим летним лагерем.
Dad, no matter what you do, I'll never have your camp experience, because this place is never gonna be a real summer camp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]