English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То скажете

То скажете translate English

289 parallel translation
И что вы на то скажете?
And would you ( âû ) say about this?
" то скажете, мисс O'ƒэй?
What do you say, Miss O'Day?
Могу я вам поверить, что когда вы увидите Фиби, то скажете ей?
Can I trust that when you see Phoebe, you will tell her?
- " то скажете?
- What do you say?
И прежде чем вы что-то скажете, выслушайте меня.
But before you say anything, just hear me out.
Вы еще что-то скажете, Голый король, или мы можем продолжить путь?
Have you any more to say, Master Nude, or may we be on our way?
" то скажете?
- What do you see?
- А то вы скажете на это?
- What about this?
Если вы скажете мне инициалы, то, я думаю, у нас кое-что будет готово для вас к завтрашнему утру.
If you would tell me what initials you would Iike, I think we could have something ready for you in the morning.
Вы, возможно, не скажете мне то, что я хочу знать, но он - скажет.
You may not tell me what I want to know, but he will.
О, Вы не скажете хозяину? То, что я....
Oh, you won't tell the master, will you?
"Не очень то впечатляет - скажете вы,"
- "Not very imposing you say"
Только то, что вы сами скажете.
Whatever you tell me.
Если вы хотите ей помочь, то почему не скажете, откуда она?
If you want to help her, why don't you tell me where she comes from?
Командер, если вы скажете то мы сделаем это... Естественно, я говорю что нам следует это сделать.
Commander, if you say we should do it, naturally, I say we should do it.
Если вы не скажете, где она, то будете немедленно казнены как шпионы.
Unless you divulge her whereabouts, you will be executed immediately as spies.
И так как вы - единственная выжившая из королевской семьи, то вы должны знать, и вы скажете мне, пусть даже мне придется вырвать секрет из вашей живой плоти.
And, since you are the sole surviving member of the line, you must know and you will tell me if I have to tear it from the living fibre of your very being.
Если вы думаете, что гугол это много, то что вы скажете о гуголплексе?
If you think a googol is large, consider a googolplex.
Но это что-то вы нам скажете.
And you tell me this.
Если вам с детства разрешают выражать свои мысли, то однажды вы скажете что-то красивое. Пусть даже только однажды.
If you're allowed to express yourself from childhood on, one day you'll say something beautiful, even if it's just once.
А что вы скажете о той картине на стене?
- What do you say about that picture? - It is beautiful and valuable.
Сначала пообещайте, что вы не скажете ни полиции, ни кому-то ещё имя человека, который вам звонит.
First promise you won't tell the police or anyone else that I called you.
Скажете, если где-то стерта пыль.
Anywhere you see the dust's been disturbed, let me know.
Мы тратим драгоценное время. Может, скажете нам, кто такой Сэйто. Что у них за встреча была в Нью-Йорке?
Tell us who this Sato guy is and maybe we can help you.
ѕодумайте. " то вы ей скажете?
Think about it. What will you say to her?
Я боялся, что Вы скажете что-то подобное.
I was afraid you were going to say something like that.
И если вы не скажете то, что мне необходимо знать,
If you're not gonna tell me what I need to know,
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Что вы скажете на то, чтобы попробовать еще один?
- What do you say, we have another one?
"Никогда не просите то, что вы можете взять." Что вы скажете на это?
"Never ask when you can take." How did you figure it out?
" Если вы не скажете нам имена, мы сделаем с ним то же самое.
"If you don't tell us the names, we will do him too..."
" то ¬ ы скажете о ¬ ашем брате?
And what do you think about your brother?
Вы мне скажете, если кто-то выйдет?
Would you tell me if you had?
Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
But before you tell Mr. Garibaldi, there's something you should know.
Для меня важно то, что Вы скажете.
What matters to me is what you have to say.
Послушайте, я знаю, что мы не едим и не ходим, Что вы скажете на то, чтобы принять ванну?
Look, I know we're not eating or walking, but what would you say to having a bath?
Если вы хотите сотрудничества, то по чему не скажете нам, в чем состоит эта миссия?
If you wish cooperation, then why do you not tell us what the mission is?
Вы скажете мне то, что я хочу знать, и после того, как я верну своих людей, я отпущу вас и вашу сестру.
You tell me what I want to know, and after I get my people back, I let you and your sister go.
Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете.
I promise you, none of this will make my highlight reel.
Если я что-то заполнил не так, или я должен написать что-то, просто скажите, что и где. Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
If there is something that I didn't fill out correctly on this or if there is something I left out, or maybe you want me to write on there just tell me what to write on there.
Так что просто расслабьтесь, потому что то, что вы скажете, абсолютная правда.
So just relax, because what you're saying is absolutely true.
То, что вы скажете, может содействовать ее условному освобождению.
Whatever you can tell us would be helpful in her getting parole.
Если заснете, то первое слово, которое вы скажете, когда проснетесь, будет...
If you fall asleep, the first thing you say when you wake up should be...
Вы скажете что-то вроде : "Док я хочу жениться на Мёртахе".
You'd tell me something like, "Doc I want to marry Murtaugh."
Вы никогда не сделаете ничего, пока не прокрутите в голове сотни раз то, что вы скажете что вам скажут, что вы ответите.
You never enter a situation until you've gone over it and over it a hundred times worked out what you will say what the other person will say, how you'll respond.
Если вы скажете кому-то хоть слово я сделаю так что вас всех уволят.
You talk about this to anyone I'll get you all fired.
Вы скажете мне то, что я хочу знать!
You will tell me what I want to know!
Вы скажете, если что-то случилось
Please, would you tell me if something's wrong?
Если вы действительно любите жену и ребёнка то вы скажете мне где Адам Гибсон.
If you really love your wife and kid you'll tell me where Adam Gibson is.
Если вы скажете, что объясните все по дороге, то я пас.
If you're about to say you'll explain along the way, I'm gonna lose it.
А если не увидитесь, то как вы ему скажете?
If you don't see him, how will you tell him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]