То скрываешь от меня translate English
128 parallel translation
Ты что-то скрываешь от меня.
You're hiding something from me!
Ты что-то скрываешь от меня?
Are you keeping something from me?
Ты что-то скрываешь от меня?
Are you concealing something?
Ты что-то скрываешь от меня, да?
Listen, didn't you have any problem?
- Ты что-то скрываешь от меня?
You're hiding something.
Ты что-то скрываешь от меня?
You're hiding something from me?
Ты что-то скрываешь от меня!
You can't hide anything from me!
Наверно, ты что-то скрываешь от меня?
Are you hiding something from me?
Ты что-то скрываешь от меня.
You held out on me.
Если бы оказалось, что ты что-то скрываешь от меня...
If I thought you were keeping something back from me...
После возвращения с конспиративной квартиры ты что-то скрываешь от меня.
You've been holding something back ever since you got back from the safe house early.
Я знаю, ты что-то скрываешь от меня.
I know there's something going on that you're not telling me about.
Я же вижу, ты что-то скрываешь от меня.
I can see something's wrong.
Ты что-то скрываешь от меня.
You're not telling me something.
Стэн, ты что-то скрываешь от меня?
Stan, is there something you're not telling me?
Ты что-то скрываешь от меня?
What are you hiding from me?
Ты что-то скрываешь от меня Арильд.
Is there something you haven't told me, Arild?
Я... я знаю, ты что-то скрываешь от меня, и я устал быть единственным, с кем ты не говоришь об этом.
i know you're keeping something from me, and i'm sick of being the only one you don't talk to about it.
Ты что-то скрываешь от меня?
Are you hiding anything from me?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Со всеми твоими тайнами ты от меня что-то скрываешь.
You're hiding something from me, aren't you?
Мне кажется, ты что-то от меня скрываешь.
I think you are hiding something.
- Кто-то, кого ты скрываешь от меня.
- Someone that you are hiding from me.
- Ты от меня что-то скрываешь.
- You're holding out on me.
Ты от меня что-то скрываешь?
- Are you hiding something from me?
Да, не могу, если ты от меня что-то скрываешь.
Fine. Because I cannot do my job if you keep hiding things from me.
Ты скрываешь от меня какой-то опыт с ангелами?
Are you keeping some angel experience from me?
Ты от меня что-то скрываешь?
You been keeping things from me?
Ты что-то от меня скрываешь.
- Are you hiding something from me?
Ты от меня что-то скрываешь.
You're hiding something from me.
Ты от меня что-то скрываешь.
You hide something from me.
Я только хотел сказать, кажется, ты что-то от меня скрываешь.
I'm just sayin', I think you're holdin'out on me.
Есть что-то еще, что ты скрываешь от меня.
There's something else you're hiding from me.
Я даже подумала, что ты что-то от меня скрываешь.
I even thought that you were hiding something from me.
Иначе, если ты что-то от меня скрываешь...
Because if you're keeping something from me...
- Что? Ты что-то от меня скрываешь?
Have you been holding out on me?
От меня ты тоже что-то скрываешь?
Aren't you hiding something from me too?
Ты что-то от меня скрываешь с самого начала.
You've been hiding something from the get-Go.
Ты что-то от меня скрываешь?
Are you hiding something from me?
Я думаю, ты что-то от меня скрываешь.
I think you're hiding something from me.
Ты что-то от меня скрываешь?
You're keeping something from me?
Ты что-то от меня скрываешь.
You're keeping something from me.
Поздравляю с этим безмерно радостным событием. Ты что-то от меня скрываешь?
"Congratulations on your bundle of joy."
Ты от меня что-то скрываешь, не так ли?
You're holding back somethingfrom me, aren't you?
Ты от меня что-то скрываешь?
Are you hiding something from me, Ari?
Ты явно от меня что-то скрываешь, Сейдж. Поэтому я не могу тебе доверять.
You're obviously keeping something from me, Sage, and, well, that makes me feel like I can't trust you.
Извини, я подумала, ты скрываешь от меня что-то.
I'm sorry that I thought you were keeping secrets from me.
Ты тоже от меня что-то скрываешь, а?
Is there something you're keeping from me, too?
Так, либо ты самый скучный человек на свете, либо ты от меня что-то скрываешь.
OK, you're either the dullest person who ever lived or you're keeping something from me.
Теперь, знаешь, что бы это ни было то что ты скрываешь от меня, я тебе прощаю.
Now, you know, whatever it is That you're hiding from me, I forgive you.
Дорогая, ты что-то от меня скрываешь?
My dear, is there anything you're not telling me?
то скрываешь 232
от меня 377
от меня воняет 18
то сказать 1666
то сказал 957
то сказал мне 92
то сказали 137
то скрываю 40
то сказать мне 53
то сказал тебе 27
от меня 377
от меня воняет 18
то сказать 1666
то сказал 957
то сказал мне 92
то сказали 137
то скрываю 40
то сказать мне 53
то сказал тебе 27
то сказал бы 45
то скрывать 33
то скрыть 66
то сказала 264
то скрываем 21
то скорее всего 19
то скрывает 524
то сколько 17
то скрывают 111
то скажи 30
то скрывать 33
то скрыть 66
то сказала 264
то скрываем 21
то скорее всего 19
то скрывает 524
то сколько 17
то скрывают 111
то скажи 30
то скрывал 32
то скрывала 19
то скрывает от меня 16
то скажешь 105
то скажи мне 16
то скажу 75
то скрываете 107
то скажет 145
то скажете 27
то скрывала 19
то скрывает от меня 16
то скажешь 105
то скажи мне 16
то скажу 75
то скрываете 107
то скажет 145
то скажете 27