English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То скрываешь от меня

То скрываешь от меня translate English

128 parallel translation
Ты что-то скрываешь от меня.
You're hiding something from me!
Ты что-то скрываешь от меня?
Are you keeping something from me?
Ты что-то скрываешь от меня?
Are you concealing something?
Ты что-то скрываешь от меня, да?
Listen, didn't you have any problem?
- Ты что-то скрываешь от меня?
You're hiding something.
Ты что-то скрываешь от меня?
You're hiding something from me?
Ты что-то скрываешь от меня!
You can't hide anything from me!
Наверно, ты что-то скрываешь от меня?
Are you hiding something from me?
Ты что-то скрываешь от меня.
You held out on me.
Если бы оказалось, что ты что-то скрываешь от меня...
If I thought you were keeping something back from me...
После возвращения с конспиративной квартиры ты что-то скрываешь от меня.
You've been holding something back ever since you got back from the safe house early.
Я знаю, ты что-то скрываешь от меня.
I know there's something going on that you're not telling me about.
Я же вижу, ты что-то скрываешь от меня.
I can see something's wrong.
Ты что-то скрываешь от меня.
You're not telling me something.
Стэн, ты что-то скрываешь от меня?
Stan, is there something you're not telling me?
Ты что-то скрываешь от меня?
What are you hiding from me?
Ты что-то скрываешь от меня Арильд.
Is there something you haven't told me, Arild?
Я... я знаю, ты что-то скрываешь от меня, и я устал быть единственным, с кем ты не говоришь об этом.
i know you're keeping something from me, and i'm sick of being the only one you don't talk to about it.
Ты что-то скрываешь от меня?
Are you hiding anything from me?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Со всеми твоими тайнами ты от меня что-то скрываешь.
You're hiding something from me, aren't you?
Мне кажется, ты что-то от меня скрываешь.
I think you are hiding something.
- Кто-то, кого ты скрываешь от меня.
- Someone that you are hiding from me.
- Ты от меня что-то скрываешь.
- You're holding out on me.
Ты от меня что-то скрываешь?
- Are you hiding something from me?
Да, не могу, если ты от меня что-то скрываешь.
Fine. Because I cannot do my job if you keep hiding things from me.
Ты скрываешь от меня какой-то опыт с ангелами?
Are you keeping some angel experience from me?
Ты от меня что-то скрываешь?
You been keeping things from me?
Ты что-то от меня скрываешь.
- Are you hiding something from me?
Ты от меня что-то скрываешь.
You're hiding something from me.
Ты от меня что-то скрываешь.
You hide something from me.
Я только хотел сказать, кажется, ты что-то от меня скрываешь.
I'm just sayin', I think you're holdin'out on me.
Есть что-то еще, что ты скрываешь от меня.
There's something else you're hiding from me.
Я даже подумала, что ты что-то от меня скрываешь.
I even thought that you were hiding something from me.
Иначе, если ты что-то от меня скрываешь...
Because if you're keeping something from me...
- Что? Ты что-то от меня скрываешь?
Have you been holding out on me?
От меня ты тоже что-то скрываешь?
Aren't you hiding something from me too?
Ты что-то от меня скрываешь с самого начала.
You've been hiding something from the get-Go.
Ты что-то от меня скрываешь?
Are you hiding something from me?
Я думаю, ты что-то от меня скрываешь.
I think you're hiding something from me.
Ты что-то от меня скрываешь?
You're keeping something from me?
Ты что-то от меня скрываешь.
You're keeping something from me.
Поздравляю с этим безмерно радостным событием. Ты что-то от меня скрываешь?
"Congratulations on your bundle of joy."
Ты от меня что-то скрываешь, не так ли?
You're holding back somethingfrom me, aren't you?
Ты от меня что-то скрываешь?
Are you hiding something from me, Ari?
Ты явно от меня что-то скрываешь, Сейдж. Поэтому я не могу тебе доверять.
You're obviously keeping something from me, Sage, and, well, that makes me feel like I can't trust you.
Извини, я подумала, ты скрываешь от меня что-то.
I'm sorry that I thought you were keeping secrets from me.
Ты тоже от меня что-то скрываешь, а?
Is there something you're keeping from me, too?
Так, либо ты самый скучный человек на свете, либо ты от меня что-то скрываешь.
OK, you're either the dullest person who ever lived or you're keeping something from me.
Теперь, знаешь, что бы это ни было то что ты скрываешь от меня, я тебе прощаю.
Now, you know, whatever it is That you're hiding from me, I forgive you.
Дорогая, ты что-то от меня скрываешь?
My dear, is there anything you're not telling me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]