То скрываем translate English
38 parallel translation
Что мы что-то скрываем.
# Can they be that close
Но я не хочу давать им повод думать, будто мы что-то скрываем.
But I don't want to give them any reason to think that we're hiding something.
- Алекс, ты же знаешь, что не стоит думать так, будто мы от тебя что-то скрываем.
Alex, you know better than to think that I would keep you out of the loop.
Это выглядит так, будто мы что-то скрываем.
You made it look like we've something to hide.
Нет, мы что-то скрываем.
No, we're hiding something.
Нас могут обвинить в том, что мы что-то скрываем.
The police don't have the right to black-out...
Если не сделать официального заявления, они решат, что мы что-то скрываем.
They'll think we're hiding something if we don't make some statements.
И... мы все что-то скрываем от них.
E... we all hide things from them.
Не все мы что-то скрываем.
We're not all hiding something.
Все мы что-то скрываем.
we all do.
Мы постоянно что-то скрываем от федералов.
We keep secrets from the suits all the time.
Ну, у неё нет причин думать, что мы что-то скрываем.
Well, she has no reason to assume we're hiding anything.
Может, все мы что-то скрываем.
Maybe everyone has a part of themselves they hide.
- Как будто, мы не рассматриваем каждый аспект, и что-то скрываем.
As if we did not touch on all aspects.
Так вот, смысл в том, что мы ничего не скрываем, и хотя мы не начали со всего этого... а мы договаривались... и выглядит так, как будто мы что-то скрываем.
Now, the point is, we're not hiding anything, even though by not leading with it... which we agreed to... it makes it seem like we are.
Он считает, что мы что-то скрываем.
He thinks we're covering something up.
– Я не протестую, потому что это простые вопросы, и если я буду протестовать, то будет похоже, что мы что-то скрываем.
- I'm not objecting more because these are softballs and if I object - it'll look like we're hiding something. - Well, I disagree.
Вы думаете, мы что-то скрываем.
You think we're hiding something.
Если её не будет на мероприятиях, то подумают, что мы что-то скрываем.
If she's not doing events, they'll think we're hiding something.
- Они думают, мы что-то скрываем.
- They think we're not telling them something.
Что мы что-то скрываем?
You think, uh, we're covering something up?
– Но если мы не покажем их, будет казаться, что мы что-то скрываем.
But if we don't release'em, it looks like we're hiding something.
Мы все что-то скрываем, м-р Мередит.
I think he's got something to hide, that one.
Ты прекрасно знаешь, что все мы лжем своим партнерам, скрываем от них какие-то вещи, мы не можем сказать им все - и это очень хорошо.
Every couple has its lies and little secrets... It's perfect that way.
Внутри нас есть такое, с чем никто не хотел бы столкнуться, то, что мы скрываем даже от себя самих... но тайны имеют забавное свойство.
There are things inside you that no one wants to face, things that you keep secret, even from yourself... but secrets are funny.
Именно то, что мы скрываем от других, мы никогда не можем забыть.
The things that you try to hide always turn out to be the things you can't forget.
И наша задача - раскрыть то, что мы скрываем.
And so part of our job is to uncover the things that we hide.
Очевидно, у тебя с этим проблема, поэтому мы можем об этом поговорить потому что, ты знаешь, что мы ничего не скрываем друг от друга а, если, ты скрываешь, то давай послушаем.
Obviously you have an issue with it, so we could talk about it because you know we don't keep anything from each other, and if you do, let's hear it.
Да, скрываем что-то на темной стороне Луны.
Yes, and on the dark side of the moon.
Потому что, если мы скрываем то, что совершили.. мы становимся уязвимыми для каждого, кто обнаружит наши секреты.
Because if we are busy hiding what we have done... it leaves us vulnerable to anyone who discovers our secrets.
Если он прознает хоть что-то из того, что мы скрываем от Хардмана, он сразу же понесется докладывать большому начальнику.
This guy gets one whiff of what we've been hiding from Hardman, I guarantee you it's his office he's in, not ours.
Если он прознает хоть что-то из того, что мы скрываем от Хардмана... - Знаю, что ему нельзя доверять.
This guy gets one whiff of what we've been hiding from Hardman- - I know, we can't trust him.
Если бы мы что-то скрывали, но мы не скрываем...
Yes, excellent cut. Beautiful clarity.
Поэтому иногда мы скрываем что-то, чтобы защитить себя.
So sometimes we cover things up to protect ourselves.
Потому что мне кажется, что если она выяснит, что мы скрываем информацию такого рода, то... то... то это действительно ранит ее чувства.
Well, because I feel like if she finds out we're holding back that kind of information, it... it... it's really gonna hurt her feelings.
Ага, то есть двойное отрицание класса люкс, молчим про бомбы, скрываем правду.
Okay, so, one deluxe denial-denial, hold the nukes, side of truth.
то сказать 1666
то сказал 957
то сказал мне 92
то сказали 137
то скрываю 40
то сказать мне 53
то сказал тебе 27
то сказал бы 45
то скрывать 33
то скрыть 66
то сказал 957
то сказал мне 92
то сказали 137
то скрываю 40
то сказать мне 53
то сказал тебе 27
то сказал бы 45
то скрывать 33
то скрыть 66
то сказала 264
то скорее всего 19
то скрывает 524
то сколько 17
то скрывают 111
то скажи 30
то скрывал 32
то скрывала 19
то скрывает от меня 16
то скажешь 105
то скорее всего 19
то скрывает 524
то сколько 17
то скрывают 111
то скажи 30
то скрывал 32
то скрывала 19
то скрывает от меня 16
то скажешь 105
то скажи мне 16
то скажу 75
то скрываете 107
то скрываешь 232
то скрываешь от меня 45
то скажет 145
то скажете 27
то скажу 75
то скрываете 107
то скрываешь 232
то скрываешь от меня 45
то скажет 145
то скажете 27