English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какой удар

Какой удар translate Turkish

90 parallel translation
Ну и дела, какой удар.
Gee, Ne büyük sürpriz.
Какой удар для рекламного отдела!
Tanıtım bölümünde böyle bir değişiklik yapamazsın
Это мило... Однако, какой удар.
Bu güzel işte.
- Вы можете вообразить какой удар... перенесла мисс Чандлер.
- Yaşadığı şoku... -... anlarsınız sanırım
" то ж, это был опанциреть какой удар.
Çok güzel, güzel vuruş.
Какой удар.
Ooh! Ne harika vuruş be.
- Какой удар по самолюбию!
Şok edici bir otorite.
Какой удар! И прямо в цель! Фрэнк, в чем дело?
- Mükemmel bir atış!
Какой удар для Вашингтона.
Washington için büyük düş kırıklığı.
Какой удар.
Ne kadar üzücü.
Какой удар!
İnanıIır gibi değil!
Ого! Какой удар!
Ne vuruştu.
Смотрите, какой удар!
Çok havalı.
- Какой удар.
- Rezalet.
Как дела. Смотри какой удар.
Nasılsın?
Какой удар правой! Смотрите! Диксон обмяк.
Oh, öldürücü bir sağ kroşe ve Dixon ayakta duramıyor.
И они выгнали меня. Какой удар!
- Onlar da beni attılar.
- Какой удар, гол!
Cursi vurdu! Gol!
Какой удар бедром!
Bir kıç atma izledik.
- Какой удар?
- Ne yumruğu?
Я не знаю, на какой удар в колокол, ее перебрасывает на ту сторону.
Bu onun yeteneği. Değil mi? Bu tarafa geçmek onda neler mal oldu bilmiyorum.
Какой удар.
O ne şut.
- Какой удар нанесли Томсону.
- Thompson'a kötü bir vuruş.
Какой удар!
Ne vuruş ama!
ѕохоже, ћикки сам сначала не пон € л, какой удар он нанЄс.
Sanırım Micky, rakibinin vücuduna çalıştığında onu nasıl yaralayabileceğinin farkına vardı.
Ух! Какой удар, блестяще! Так его, капитан!
Fevkalade, Yarbay!
Бедняга Морис, какой это будет для него удар.
Kapıları kilitledi.
- Какой удар для него!
Neler oldu size?
Какой удар для них.
- NasıI karşılayacaklar?
Ах, какой сильный удар.
Güzel vurdu.
Какой удар...
Neden böyle bu çocuk?
Какой удар, а!
Bu ne biçim vuruş böyle.
Они видели, какой у меня удар.
Gücümü gördüler.
Какой удар!
Mükemmel bir atış!
Большинство людей думает, что боль зависит от того, с какой силой вы наносите удар.
İnsanlar ; acının, tekmenin nasıl vurulduğuna bağlı olduğunu düşünür.
Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар. Но его не оказалось.
Bulamadık.
Если бы я узнала, что по какой-то причине не могу поехать, то пережила бы самый тяжелый удар в своей жизни.
Bir sebepten gidemeyeceğimi duysam herhalde hayatımın en acı verici anı olurdu.
Видели, какой классный удар?
- Neredeyse. Gördün işte sağdan vurdu.
Какой неслыханный удар.
Aman ne büyük şok.
Keлсo хочет увидеть, какой силы удар он может выдержать.
Kelso kendini ne kadar şoka sokabileceğini görmek istiyor.
Сначала ставите под удар мою легенду, а теперь просите рискнуть карьерой ради какой-то ерунды.
Buraya gelip benden destek talep ediyorsun. Bu saçmalık için tüm kariyerimi tehlikeye atmamı istiyorsun.
Я знаю это! Понимаю, какой это удар для вас.
Korkunç bir şokta olduğunuzu biliyorum, ama sakin kalmaya çalışmalısınız.
Совсем неважно, как ты ударишь Важно, какой держишь удар как двигаешься вперед.
Ama önemli olan ne kadar sert vurduğun değil, aldığın ağır darbelere rağmen yoluna devam edebilmendir.
Неважно, как ты ударишь сам. Важно, какой силы ты держишь удар. Надо идти вперед.
Önemli olan ne kadar sert vurduğun değil aldığın ağır darbelere rağmen yoluna devam edebilmendir.
какой силы будет удар.
Hasarın ne olacağını bilmiyoruz.
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок, что заставляет всех недоумевать, кто же из мировых злодеев стоит за этим гнусным преступлением? И какой теперь он готовит удар?
Güvenlik güçlerinin henüz bir ipucu bulamamış olması böylesine adi bir suçun sorumlusu olan hainin kimliği ve bir sonraki hedefi hakkında herkesi iyice meraka düşürmüş durumda.
Ах, какой удар...
Hiçbir fikrim yok!
Я думала, какой несправедливой я была. Попросить тебя поставить себя под удар ради моей семьи.
Sadece ararsınız diye düşünmüştüm ama sanırım bu da aynı işi görür.
Она непреклонна. Я пыталась ей объяснить, какой это будет для него удар.
Oğlu için ne kadar zor olacağını anlattım.
Таким образом, с постоянной скоростью выстрела пушки мы скоро выясним, какой же стакан с газировкой наносит самый сильный удар.
Artık topları sabit hızda ateş ediyor. Yakında en sert gazoz bardağı yumruğunu kimin attığını öğreneceğiz.
Нахер ваши болота, представьте, какой будет удар по доходам АмПетКо!
Siktir et bataklığı, AmPetCo'nun kâr payına neler olacağını düşünün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]