Ты никогда не догадаешься translate Turkish
23 parallel translation
Ты никогда не догадаешься - мы пошли гулять.
Hiç tahmin edemezsin. Yürüyüşe çıktık.
Ты никогда не догадаешься, кто его папочка.
- Babası kimmiş biliyor musun?
И ты никогда не догадаешься, кто там с ним!
Orada kiminle olduğunu tahmin bile edemezsiniz.
Ты никогда не догадаешься что мы хотим тебе сказать.
Şimdi söyleyeceklerimize inanamayacaksın.
Ты никогда не догадаешься, что произошло.
- Ne olduğunu asla tahmin edemezsin. - Ne oldu?
— Я тоже на работе, и ты никогда не догадаешься, кто пришел сюда заражать всех посетителей.
- Ben de işteyim ve tahmin et kim burada? Bütün istasyonuma hastalık bulaştırıyor?
Ты никогда не догадаешься что случилось.
Ne olduğunu asla tahmin edemezsiniz.
В любом случае, ты никогда не догадаешься, кого я встретила в аэропорту.
Neyse işte... Havaalanında kimi gördüm tahmin edemezsin.
И ты никогда не догадаешься кого я только что развел на весь банк.
Bunu kimin yediğini asla tahmin edemezsin.
Ты никогда не догадаешься, что я нашла снаружи.
Dışarda ne buldum bilemezsin.
- Я должна подсказать, потому что ты никогда не догадаешься.
- Söylemeliyim... çünkü bulamayacaksın.
Но, судя по его уровню энергии, и его дружбе с алкоголем, ты никогда не догадаешься, что он на пенсии.
Ama enerjisine ve alkole dayanıklılığına bakarsan hayatta emekli demezsin.
Теперь когда Васкез ушел, ты никогда не догадаешься, кого Робертс поставил мне в напарники.
Vasquez ayrılıyor, ve Roberts'ın beni kimle çift yaptığına inanamayacaksın.
Ты никогда не догадаешься, кого я только что встретила.
Az önce kiminle karşılaştığıma asla inanamazsın.
Ты никогда не догадаешься, кто приходил сегодня ко мне...
Bugün beni görmeye kim geldi asla tahmin edemezsin.
Ты никогда не догадаешься, кто в подружках у Лэйси.
Lacy kimle sarmaş dolaş olduğuna inanmazsın.
Ты никогда не догадаешься, кого я видела на днях...
Geçen gün kimi gördüm tahmin edemezsin.
Ты никогда не догадаешься кто лично подписал перевод Кейт Андерсон -
Hiçbir tahminim yok. Kate Anderson'ın transferini kimin emrettiğine inanmayacaksın.
Нет, ты никогда не догадаешься, что случилось на работе.
İşte neler olduğunu tahmin bile edemezsin.
Бутлегеры использовали их в 20-е, чтобы завозить алкоголь в секретный бар на Dauphine, и ты никогда не догадаешься, кто только что купил этот склад.
Kaçakçılar onları 20'li yıllarda Dauphine'de gizli bir depoya içki götürmek için kullanıyorlardı ve mağarayı kimin aldığını asla tahmin edemezsin.
♪ Ты никогда не догадаешься, милая, ♪
Seni ne kadar sevdiğimi
Ты никогда не догадаешься, на что он запрыгнет. На самом деле, вероятно, догадаешься.
Nereye atladığını tahmin edemezsin.
И ты никогда в жизни не догадаешься, что я нашла в дамской комнате.
Tuvalette ne bulduğumu ise tahmin bile edemeyeceksin.
ты никогда не узнаешь 97
ты никогда не знаешь 86
ты никогда не поймешь 18
ты никогда не изменишься 34
ты никогда не сдаешься 27
ты никогда не спрашивал 16
ты никогда не думала 39
ты никогда не задумывалась 22
ты никогда 75
ты никогда не слушаешь 31
ты никогда не знаешь 86
ты никогда не поймешь 18
ты никогда не изменишься 34
ты никогда не сдаешься 27
ты никогда не спрашивал 16
ты никогда не думала 39
ты никогда не задумывалась 22
ты никогда 75
ты никогда не слушаешь 31
ты никогда не видел 18
ты никогда не задумывался 21
ты никогда не говорила 45
ты никогда не говорил мне 31
ты никогда не говорил 58
ты никогда не думал 73
ты никогда меня не слушаешь 24
ты никогда не спросишь 29
ты никогда не поверишь 26
ты никогда не угадаешь 20
ты никогда не задумывался 21
ты никогда не говорила 45
ты никогда не говорил мне 31
ты никогда не говорил 58
ты никогда не думал 73
ты никогда меня не слушаешь 24
ты никогда не спросишь 29
ты никогда не поверишь 26
ты никогда не угадаешь 20
ты никогда не думал о том 16
никогда не догадаешься 23
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
никогда не догадаешься 23
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177