English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это он вам сказал

Это он вам сказал translate Turkish

118 parallel translation
Это он вам сказал так говорить?
Size ne söyleyeceğinizi söyledi ve ezberletti.
- Это он вам сказал?
Size öyle mi anlattı?
3-4 раза в неделю, это он вам сказал?
- Beni haftada 3-4 defa gördüğünü mü söyledi?
Это он вам сказал об этом?
Size bunu o mu söyledi?
Это он вам сказал?
Bunu size o mu söyledi?
Это он вам сказал, вероятно.
Sanırım adam söyledi sana bunu.
Это он вам сказал?
Bunu sana o mu söyledi?
Это он вам сказал?
Öyle mi dedi?
Это он вам сказал?
Sana öyle mi söyledi?
Это он вам сам сказал?
Söylesene...
Это он вам так сказал?
Size öyle mi söyledi?
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
Bana o adamı kendisinin gönderdiğini söylemedi mi?
Он сказал передать вам это. - Слишком много шума, цыпленок?
- Çok fazla gürültü mü küçük tavuk?
Кто бы вам это ни сказал, он чертов лжец.
Size ne söylendiyse efendim lanet olası bir yalan.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ryu olan adamın, Tayland'dan Hindistan'a yolculuk yaptığı bilgisini aldık. Pekâlâ. Onu bulun.
Он велел отдать вам вот это. Он сказал, что если мьI сообщим в полицию, они убьют Шона.
Bunu sizden başkasına vermememi söyledi.
- Это красивое имя. - Он сказал, вам одиноко.
Sizin tecrit edildiğinizi söyledi.
Предположим, что вместо белой лошади, он пришел к вам и сказал, что видел Иисуса. Что бы это изменило?
- Beyaz bir at yerine, size gelip İsa'yı gördüğünü söyleseydi, fark eder miydi?
Я сказал вам, что это был Чендлер что он курил марихуану но это был я.
Size ot tüttürenin Chandler olduğunu söylemiştim ama o, bendim.
- Вам стоит провериться, но наш доктор сказал, что это заразно только на ранних стадиях. Случай вашего мужа так запущен потому что он скорее всего, получил его задолго до знакомства с вами.
Tahlil yaptırmanız lazım ama doktorumuz sadece ilk evrelerde bulaşıcı olduğunu söyledi.
Он сказал Вам, что это за вирус?
Bunun virüs olduğunu mu söyledi? Hayır.
Змей сказал : - Ну, это не совсем так. Он пускает вам пыль в глаза, потому что не хочет, чтобы вы постигли это знание, не хочет, чтобы вы потеряли свою невинность.
Diyor ki : "Tamamen doğru değil bu bilgiyle masumiyetinizi kaybetmenizi istemiyor, ölmeyeceksiniz yani."
- Тогда, наверное, он вам сказал, что это здание не продается.
Belki de sana o mülkün satılık olmadığını söylemeliydi.
Он же сказал вам, это была ошибка.
Bir hata yaptığını söyledi. Sorun değil, Em.
Это он Вам так сказал?
Çok yardımın dokundu!
Простите, он же Вам сказал, что это не важно
Afedersin, sana önemli olmadığını söyledi.
Он сказал, что это не важно и я просто не пойму, чего Вам еще допытываться
Önemli olmadığını söyledi. Ve bunu neden bu kadar uzattığını anlayamıyorum açıkçası.
В тот вечер, это он сказал вам как вы должны поступить?
O gece ne yapacağınızı size o mu söyledi?
Это он вам это сказал?
Bunu sana o mu söyledi?
Да, и он сказал "вам нужно это купить".
- Öyleydi. Bunu almalısınız dedi.
Он сказал вам, что я сделал это.
Size benim yaptığımı söyledi.
Он сказал вам, что Грааль - это чаша?
Sana Kutsal Kâse'nin bir kap olduğunu mu söyledi?
Это он сказал вам об этом? Нет.
- Size bundan bahsetti mi?
Он вам про это не говорил? Он мне вообще ни про что не сказал.
Bana hiçbir kismi anlatmadi.
Он сам сказал вам это.
Bunu sana o söyledi zaten.
Это он вам так сказал?
Böyle mi anlattı sana?
После того как доктор показал вторую картинку, он сказал, " Мне очень жаль вам это говорить, сер, но да, у вас есть проблема.
Doktor ikinci resmi gösterdikten sonra der ki, "Söylemek zorundayım ki, ciddi bir sorununuz var."
Это он Вам сказал?
Ben aptal değilim
Это означает, что если в школе учитель по биологии сказал вам, что человек находится на вершине пишевой цепочки, то он или она были чертовски не правы.
Bu da eğer lisedeki biyoloji öğretmenin sana insanların besin zincirinin tepesinde olduğunu söylediyse, tamamıyla hatalıymış.
Он сказал : "Ок, что бы вам такое показать... Вот это самба"
Bize buradaki ritmin samba oldugunu söyledi ve samba yapmaya basladi.
Он вам это сказал?
Sana öyle mi söyledi?
Это для него нормально, то что он вам сказал.
Onları iyi niyetle söyledi.
Это он сказал вам такое?
- Öyle olduğunu mu söyledi?
Все, что он сказал, это сообщить вам, что он здесь.
Tek söylediği geldiğini size söylememdi.
Он сказал, что это для нашей коллекции, но, думаю, мы можем догадаться, что это относится к вам.
Koleksiyonumuza bir katkı olduğunu söyledi ama bence bunun sana özel olduğunu düşünebiliriz.
Рэйнольдс сказал, что он застрелил Скотти а затем он сообщил Вам, как это положено по протоколу ФБР.
Reynolds, Scotty'i vurduğunu söyledi ve daha sonra FBI protokolünün de gerektirdiği gibi bunu size bildirmiş.
Это он вам так сказал?
- Bunu o mu söyledi?
Он сказал, это поможет вам понять.
Eminim. Cevabın bunda olduğunu söyledi.
Что бы он вам ни сказал - это ложь, а теперь пошли отсюда.
Size ne söylediyse, yalandı.
Это то, что он вам сказал?
Böyle mi söyledi?
Но что он не сказал вам, так это то, откуда он черпает свои идеи.
Ama sana söylemediği o fikirleri nereden edindiği.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]