English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я уже закончил

Я уже закончил translate Turkish

137 parallel translation
Я уже закончил.
- Evet. Bitirdim.
Я уже закончил.
İşimi bitirdim.
Я уже закончил школу.
Ben geçen sömestr mezun oldum.
Я уже закончил.
- Ne? İşim bitti... kabinle.
Когда отношения стали серьезными, я уже закончил медицинский.
Tıp okulunu annenle ben ciddi olmadan önce bitirmiştim.
Я уже закончил. Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие.
Neredeyse bitirdim. 4 nolu ambarda, telepatik elektrik alanının rezonans frekansına kilitlenecek ve onun bütün etkilerini yok edecek, kalibre edilmiş iyonik girişim sinyali oluşturdum.
Кое-что для Вас я уже закончил.
Sizin için birşey hazırladım.
Нет, нет. Я уже закончил.
- Yok, yok ben de doydum.
Но я уже закончил.
Ama işim bitti.
Я уже закончил.
Şimdi hepsi bitti.
Я уже закончил.
Unut. hepsi yerde.
- Я уже закончил говорить, сэр.
- Konuşmam bitti, efendim.
Потому что я уже закончил школу. А после школы поступают в колледж.
Çünkü liseden sonra yapılması gereken birşeydir de ondan.
Я уже закончил.
Pekâlâ.
Нет, я уже закончил.
Hayır. Zaten bitirmiştim.
Я просто чинил компьютер, и я уже закончил. Всё работает.
Bilgisayarı tamir ediyorum, işim bitti, sorun çözüldü.
Я слушал, и я уже закончил.
Dinliyordum, ve artık yeter.
Я думаю, я уже закончил работу.
Sonunda çalışma saatim bitti.
Да, я уже закончил, скоро буду.
Baba, aklında ne vardı?
Я уже закончил.
Her şey tamam.
Разве я уже закончил? !
Ben konuşmayı bitirdim mi?
Я уже закончил! - Что, кто-то плохо себя ведет?
Hey, o adam sana sorun mu çıkarıyor?
Нет, я еще не отметился, но я уже закончил.
Şey, teknik olarak değil... Ama imzalamış varsayıyorum.
" Вы не волнуйтесь, я уже закончил.
Adam da, "Evet, adamın biriydi işte, onu öldürdüm."
Я уже закончил с ним.
Ben o konuyu çoktan kapadım.
К тому времени я уже закончил с работой.
işten çıktığım zaman...
- А я уже закончил.
- Benim konuşmam bitti.
Мне 33, я не закончил с проблемами полового созревания и уже сталкиваюсь с проблемами старости.
33 yaşındayım, ergenlik problemlerini daha atlatamadan yaşlılığın getirdiği problemlerle yüzleşiyorum.
Ну, я уже все закончил.
Şey, işlerimi bitirdim.
Ну, я уже почти закончил.
Bitiyordu.
Серьезно, я уже почти закончил.
Cidden, Ben, işimin bitmesine çok az kaldı.
Майк закончил уже? Ты извини, я так испугался.
Özür dilerim çok korkuyordum.
Я ещё даже не закончил... а они уже вынуждают меня продать это изобретение на чёрном рынке?
Henüz onu tamamlamama rağmen... onu markette satmamı mı istiyorlar?
Ну, я уже закончил.
Her neyse.
Подумала, что я с тобой уже закончил?
Seninle işim daha bitmedi.
Я же ещё в Тобольске компьютерную школу закончил, а там уже по интернету новости Аслану доставал.
Tobolsk'ta bir bilgisayar okulunu bitirdim ve orada Aslan için Internet'ten bilgi çıkardım.
- Может оставите свою визитку, я ему передам, и он перезвонит вам? - 14 : 00, разгар дня - он что, уже закончил на сегодня?
Kartınızı bırakın, aramasını söyleyeyim.
Если бы у меня была сила 10 мужчин, я бы уже давно закончил его.
Eger on adam gücüm olsa su anda bitirmistim.
Я уже не учусь. Школу я совсем недавно закончил.
Hiçbiri, yeni mezun oldum.
Я уже закончил писать объяснительную.
Nao-chan.
Я уже почти закончил.
Üstesinden gelirim.
O'кей, я уже закончил.
Çık dışarı! Tamam, zaten gidiyordum.
Гомер, после всего того, что ты уже сделал - слетал в космос, закончил колледж клоунов, поступил на флот - я никогда не думала, что ты вступишь в армию.
Homer, yaptığın onca şey : Uzaya gitmek, palyaço okuluna girmek, donanmaya katılmak... Orduya katılacağın hiç aklıma gelmezdi.
Здесь я уже со всем закончил
Kendime bir yön tayin etmem gerekiyor.
Я закончил. Они уже в папке, скоро будут.
Raporları bitirdim, yoldalar.
Я уже почти закончил.
Burada isim bitti.
Я уже почти закончил!
İşim bitmek üzere.
Я уже почти закончил.
Sonlarına geldim bile.
Я думала, ты уже закончил.
Bitti sanmıştım.
А я уже закончил.
Ben bitirdim.
Уже лет 6 прошло с тех пор, как парень цеплял девушку, поэтому я просто поехал дальше и закончил свой путь напротив дома моих родителей.
Adam altı yıldan beri kimseyle çıkmamıştı, ben de sürmeye devam ettim ve ailemin evine kadar gittim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]