Я уже сказал тебе translate Turkish
195 parallel translation
Слушай, я уже сказал тебе - я пошлю машину за тобой.
Sana söyledim, bir araba isteyip...
Я уже сказал тебе.
Sana söyledim ya.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
Son deneme olacağını söylemiştim ve ciddiydim.
Палмер, я уже сказал тебе, чтобы ты заткнулся на хуй!
Sen neredeydin? Palmer, sana şu lanet çeneni kapamanı söyledim!
- Я уже сказал тебе.
- Biraz önce söyledim.
Я уже сказал тебе почему.
Sana nedenini söyledim.
Я уже сказал тебе, меня зовут Морис, хорошо?
Sana adımın Maurice olduğunu söylemiştim, tamam mı?
Я уже сказал тебе, ты должна прогнуться сильнее.
Sana iki kez söyledim, diğer yana daha çok eğilmelisin.
Я уже сказал тебе – я лучше буду с тобой.
Sana zaten söyledim, senle olmayı isterim.
Я уже сказал тебе, ты на работу не пойдёшь.
Sana dedim, işe gitmiyorsun.
Я уже сказал тебе... Я ничего не знаю об убийстве того свидетеля.
Zaten söyledim size O şahidin öldürülmesi ile ilgili hiç bir şey bilmiyorum.
Он мне не нужен. Я уже сказал тебе, я не вернусь.
Geri dönmeyeceğimi zaten söylemiştim.
Я уже сказал тебе, Эдвард.
Sana söylemiştim, Edward-kun.
Я уже вроде сказал тебе, что... вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы.
Size kendi evlilik yıldönümümde... evleneceğinizi söylemedim mi zaten?
Я же тебе уже сказал. Ты меня слушала?
Ama sana öyle diyorsam, az önce dediğim gibi.. beni dinliyor muydun?
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую.
Bakın, Holmes'e de dediğim gibi... dövüşmeyeceğim.
Я бы тебе давно уже сказал, если бы ты не был таким болваном.
Bu kadar bağnaz olmasaydın sana da çoktan söylerdim.
Я тебе уже сказал, я его на это дело не наводил.
Gammazcı ben değildim.
В тюрьме сидит невиновный, я тебе уже сказал.
Hapiste masum bir adam var.
Как я уже сказал, у меня к тебе предложение.
Dediğim gibi, sana bir teklifim var.
Я тебе уже сказал по телефону, тебе лучше было остаться в Виргинии.
Telefonda dediğim gibi, Virginia sana daha uygun.
Отойди от этого колодца, я тебе уже сказал, что там приведение.
O kuyudan uzak dur! Onun büyülü olduğunu söylemiştim.
Я тебе уже однажды сказал.
Sana daha önce de söylemiştim.
- Я уже тебе сказал.
Ve yaptığım işi gördüğünde pişman olmayacaksın, pişman olmayacaksın.
- Я тебе уже сказал, парень.
Bak, daha önce söyledim, çocuk.
Я тебе уже сказал...
Sana söylemiştim.
Я тебе уже всё сказал.
Aynen.
Я тебе уже сказал!
Söyledim, işler gayet iyi.
Я тебе уже сказал, что я Дух Рождества Настоящего?
Bugünkü Noel'in hayaleti olduğumu söylemiş miydim?
Я тебе уже сказал, она съезжает от нас.
- Kız gidecek.
Не смотри на меня так Я люблю тебя И я тебе это уже сказал
Bana bakma. Seni seviyorum. Dedik ya.
Я тебе уже сказал.
Sana söyledim.
Я тебе уже сказал, что это был несчастный случай... небольшая техническая неполадка.
Kaza olduğunu zaten söyledim. Basit teknik bir hata.
Я сказал тебе, что я уже не тот.
Sana eskisi gibi olmadığımı söyledim.
Ты сказал, что я кажусь тебе знакомой что ты, наверное, уже где-то меня встречал.
Bana ne kadar tanıdık gözüktüğümü söyledin beni daha önce başka bir yerde görmüş olmalıymışsın.
Блин, Мэрион, я же тебе уже сказал...
- Sana söyledim ya tamam.
Я тебе уже сказал! Дела идут хорошо.
Sana açıklardım ama, mühendislikten anlaman gerekir.
Я уже тебе сказал, не надо клясться?
Yemin ederim ki bir kez bile görmedim. Mektuplaştınız mı?
- Я тебе уже сказал, мне неинтересно. - Может, хоть раз заинтересуешься?
Dedim size, ilgilenmiyorum.
Слушай, я тебе уже сказал, у меня нет твоих денег.
Bak sana söyledim. Paran bende değil.
Я тебе уже сказал, мы тоже только что приехали, так что у нас тут нет особых удобств...
- Hiç önemli değil. Sana söyledim. Bu asla sorun olmaz.
Я тебе уже сказал.
Sana söylemiştim.
Я тебе же уже сказал...
Sana söyledim, o yapmadı.
Я же уже сказал тебе спасибо.
Sana teşekkür etmiştim.
- Нет... я тебе уже сказал...
Sana söylemiştim. - Doğru.
Я тебе уже сказал, старый Араши мертв!
Sana söyledim! Eski Arashi öldü!
Всё, что я тебе сказал, ты уже знаешь.
Senin bilmediğin hiçbir şey söylemedim ki.
Я тебе уже сказал по моему. Он приходит из Сирии и заходит в Сирию.
Benim açımdan bakıldığında Suriye'den gelip Suriye'ye gidiyor.
Я сказал тебе уже что всё закрыто.
Sana söyledim.
Я уже достаточно тебе сказал.
- Yeterince konuştum.
Я пытаюсь достать деньги, я уже сказал тебе об этом!
Para kazanmaya çalışıyorum, daha önce sana söylemiştim.
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251