Я уже закончила translate Turkish
74 parallel translation
Я уже закончила.
Bitmişti zaten.
Я подойду, подойду, я уже закончила.
İşim bitti, hemen geliyorum.
Слушай, я уже закончила.
Dinle, bugünlük işim bitti sayılır.
Я уже закончила, г-н Эстер.
Bay Eszter, işim şimdilik bitti.
Я уже закончила, так что накладывай сама.
Ne? lütfen bensiz devam et.
Но на сегодня я уже закончила работу.
Ama gitmem gerek.
- Я уже закончила?
- Bitirdim mi?
Говорю, я уже закончила.
Bitirdim, dedim.
Я уже закончила смену.
Bölümümü kapattım ve bunu biliyorsun.
Я уже закончила.
Çoktan kapattım bile.
Вот только я уже закончила.
Arabaya ihtiyaç yok.
Я уже закончила уборку, спасибо
Temizliği bitirdi ben, sağ olun.
Я уже закончила.
Ben nasılsa bitirmiştim.
Что если я уже закончила свое домашнее задание?
- Ya ödevimi zaten yaptıysam?
- Я уже закончила.
- Şimdi bitiriyorum.
- Но я уже закончила.
- Artık bağırmam bitti.
- Спасибо, не нужно, я уже закончила.
- Gerek yok, teşekkür ederim. Hepsi bu kadar.
Я уже закончила.
Demek bitirdin.
Ничего, все равно, я уже закончила.
Sorun değil. Ben doydum zaten.
Я уже закончила смену.
Vardiyamı erken bitirdim.
Я уже закончила.
Önemi yok.
Нет, я уже закончила.
Ne istiyorsun?
Я уже закончила отчёты по первому кварталу...
İlk çeyreğin raporlarını şimdiden bitirdim...
Но когда я всё закончила, было уже слишком поздно.
Pek değil aslında. Ama işim bittiğinde, çok geçti artık.
Я бы уже закончила... но тут была полиция, ничего не разрешали трогать.
Şimdiye bitirmiştim ama polis hiçbir şeye dokunmama izin vermedi.
Видите, я уже почти всё закончила.
Düzenlemem neredeyse bitti.
По правде, я уже закончила.
Hayır aslında şimdi bırakmıştım.
Но я почти уже закончила.
Ama neredeyse bitti.
Кстати, я сказал доктору, что ты уже закончила.
Bu arada doktora emzirmeyi bıraktığını söledim.
Я уже закончила, г-н Эстер. Благодарю вас, г-жа Харрер.
Teşekkürler, Bayan Harrer.
Знаете, я уже всё здесь закончила, мэм.
Sanırım, burada işim bitti, hanımefendi.
Слушай, я с тобой уже закончила.
Dinle, sana geri döneceğim.
Я тут уже закончила.
Burada işim bitti.
К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа. Я просто не могу сидеть здесь и думать.
Hatta üniversitenin birinci senesini bile neredeyse bitirmişsin.
Лана, я подумал, что ты уже закончила, но я только хотел объяснить...
Lana. Dükkanı kapattığını biliyorum ama açıklamam lazım.
Нил, я уже перечитываю то, что уже до этого закончила читать.
Neale, hepsini yeni bitirdiğim halde yeniden okumaya başladım.
Спасибочки, но я уже всё закончила.
Teşekkürler. Fakat tamamen işim bitti.
- Уже нет. Я официально закончила свою ротацию.
Rotasyonum resmen tamamlandı.
Я тут уже всё закончила.
Vardiyamı bitirmek üzereyim.
Я закончила уже с вашими заданиями?
Ben küçük görevlerimde yavaş yavaş mı ilerleyeceğim.
Посмотри-ка, я уже почти закончила твой костюм.
Kıyafetini kim seçti?
Милый, я уже почти закончила.
Tatlım, şu an havasındayım.
Я думала, она уже закончила.
Bitirdiğini sandım.
Я знаю, но Брук еще с ним не закончила, не говоря уже про ассистентку Каллиопу, которая защищает его, как свою девственность.
Biliyorum, ama Brooke onu henüz bitirmedi. Süper ötesi asistanı Calliope'nin de, bir bakirenin kukusunu koruyormuş gibi dolanmasından bahsetmiyoum bile.
Их уже не было, когда я закончила юридический и когда вышла первая статья Нэйта в журнале "Нью-Йорк".
Hukuktan mezun olduğumu göremediler Nate'in New York Magazine'deki öyküsünü okuyamadılar.
Я уже давно закончила школу.
Liseden uzun zaman önce mezun oldum.
Уже поздно, давай завтра поговорим, ладно? Я разговор еще не закончила!
Geç oldu, yarın konuşalım olur mu?
Я уже сказала, что закончила его экстерном?
Erken mezun olduğumdan bahsetmişmiydim?
Прости, я не знала, что ты здесь ммм, я уже почти закончила.
Pardon, burada olduğunu bilmiyordum. İşim bitti zaten.
- Нет, я её уже закончила.
- Bitirmiştim zaten. - Yok yok.
Однажды, когда уже закончила уборку, я нашла кусочек бумаги, с текстом песни, которую она написала для меня.
Bir keresinde, avdan eve döndüğümde üzerinde şarkı sözleri yazan bu kağıt parçasını buldum. Bana yazmıştı.
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже забыл 53
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже забыл 53