English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я уже поел

Я уже поел translate Turkish

60 parallel translation
Я уже поел.
- Ben kahvaltı yaptım.
Да, но это... — Это слишком много, а я уже поел.
Evet, ama bu... - Çok fazla, zaten yedim. - Çok mu?
Я уже поел.
Yedim zaten.
Кроме того, я уже поел. Спасибо.
Ayrıca yemeğim de bitti.
Убери бутерброды, я уже поел.
Meyveli kek alın. Ben yedim.
Я уже поел.
Ben çoktan yedim.
Я уже поел.
Yemek yedim.
Да, я уже поел.
Evet, yeni yedim.
Нет, я уже поел... раньше...
Hayır, yedim ben. Erken yedim.
Я уже поел.
- Yedim.
- Я уже поел, но спасибо.
- Ben yemiştim ama olur.
— Не, я уже поел.
Dışarıda yedim.
- Я уже поел. Зашёл к Дэнни.
Zaten yaptım..
Нет, я уже поел.
gerek yok, ben yedim.
Но я уже поел.
Ama ben tokum.
Я уже поел
Yemeğimi bitirdim.
Я уже поел, ты же мне так и не перезвонил.
Senden haber çıkmayınca ben yedim.
Всё хорошо, я уже поел.
- Yeter anne. Doydum. - Hanimiş, hanimiş...
Я уже поел.
Evet, yedim.
Я уже поел.
Yedim ben.
Я уже поел.
Ben yedim.
Я уже поел. Завтрак чемпионов.
Şampiyonların kahvaltısı.
Я уже поел.
- Yedim ben.
Нет, я уже поел.
Hayır, çoktan yedim bile.
Я уже поел, поэтому закажу кофе.
Ben zaten yedim, yani bir kahve ve ya başka bir şey alırım.
Иди домой и скажи маме, что я уже поел.
- Eve gidip annene çoktan yediğimi söyle.
Спасибо, я уже поел.
Sağ ol ben yedim.
Я уже поел.
Ben zaten yedim.
- Да, да, я уже поел.
- Evet, evet. Ben yemiştim.
Нет, я уже поел.
Hayır, ben yedim zaten.
я уже поел. Мудила не хочет обед...
- Aslında saat zaten 15.30.
Пожалейте меня, я уже поел.
- Günde bir öğün mü yiyorsun sen?
Я уже поел.
Zaten yemiştim
- Нет-нет, я уже поел спиди.
- Hayır, Spiedie yiyip geldim.
Я уже поел.
- Ben zaten yemiştim.
Я уже поел торт.
Pastayı çoktan yedim ben.
- Прости. Я уже поел.
- Affedersiniz, ben yemiştim.
Я уже поел.
Ben yemek yedim.
Да, я уже поел.
- Ben çoktan yedim.
- Я поел уже в столовой.
- Ne?
Я уже поел.
Erkenden yemiştim.
Я уже поел.
- Az önce yedim.
- Я уже поел.
Ben doydum bile.
Я могу пойти с ним, он уже поел.
Onunla gidebilirim, bitirdi.
А когда я бы объяснил, что уже давно поел, ты бы перешёл к своей основной цели и начал рыться на кухне.
Ama çağıracaktın ve ben saatler önce yediğimi söylediğimde ise gerçek girişi yapıp mutfağıma doğru gidecektin.
Мам, пап, я уже поел
Ben doydum.
Я поел хлеба и уже наелся.
Az önce ekmek yedim.
Нет, я вообще-то уже поел!
- Benim için yapar mısın?
Я уже поел.
Ona ver bir miktar.
Я уже поел.
Ben yedim zaten.
- Ты уже поел? Прости, я был голоден.
- Yemek yedin mi sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]