English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yaptığını bilmiyorum

Ne yaptığını bilmiyorum translate Russian

365 parallel translation
Ne yaptığını bilmiyorum... ama hepimizden daha iyi ve büyük bir insan olduğu kesin.
Я не знаю, что он натворил... но этот человек добрее и замечательней, любого из нас.
Nerede oturduğunu ne yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, где он живёт и чем он занимается.
İçerideki kıza ne yaptığını bilmiyorum ama o kadar ilişkiyle böyle birşey olacağı kesin gibiydi.
Я не знаю, что ты сделал той девушке, но твои действия привели к тому, что случилось.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Не знаю, что он там делал.
Ne yaptığını bilmiyorum.
- Я не знаю, что ты делаешь. - Закрой глаза.
Ordunun ne yaptığını bilmiyorum.
Я хочу знать, что армия собирается делать с этим?
Ne yaptığını bilmiyorum ama harika görünüyorsun. Öyle mi?
Не знаю, что с тобой происходит, но выглядишь ты великолепно.
Zor olanın ne yaptığını bilmiyorum.
Я не хочу, чтобы работалось трудно.
Korsanların ne yaptığını bilmiyorum ya da herhangi bir kimsenin ne yaptığını.
Я не хочу пиратов, никого. - Джек...
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Ne yaptığını bilmiyorum ama baban endişelenmeye çalışıyor.
Не знаю, что делаете, но это странно, а ваш отец старается нервничать.
Kimin ne yaptığını bilmiyorum!
Я не знаю, чьих это рук дело.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Ребят, я не в курсе.
Yoksa sadece yeğenimle mi yattın? Ne yaptığını bilmiyorum ama sakın yaptığın şeyi buraya taşıma.
Я не знаю, что ты делаешь, но что бы там ни было, не приноси это сюда.
Ne yaptığını bilmiyorum.
- Я не понимаю, что ты сделала.
Ne yaptığını bilmiyorum, ama başımıza büyük bela açacaksın.
Не знаю, что ты задумал, Гоинс, но похоже, ты втягиваешь нас в дерьмо.
Dün gece de ne yaptığını bilmiyorum ama her tarafta kapari vardı.
Не знаю что она делала вчера ночью, но все было усыпано каперсами!
Ne yaptığını bilmiyorum, ama umarım zengin olursun ya da...
Я не знаю, чем Вы занимаетесь. Может, это большие деньги.
Ne yaptığını bilmiyorum ama, kocamın bir imajı var.
Ты должен зарабатывать свои 4 %. У моего мужа есть имидж.
Ne yaptığını bilmiyorum fakat oraya gir ve ayağına uyan herhangi bir ayakkabıyı seç.
Я не знаю, чем ты тут занимаешься, но шевели задом туда и выбери один раз себе подходящие на ноги туфли.
Ne yaptığını bilmiyorum... ama çok kızmışlar!
Я не знаю, что ты сделала... но они обоссались!
Ne yaptığını bilmiyorum ama bir sürü şey yapıyor.
Нет, я не знаю, имена всех, но она сделала целую кучу из них.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Он обманывает меня.
Ne yaptığını bilmiyorum ama git ve hemen kurtul ondan.
Не знаю, что ты задумал, но вернись и избавься от неё.
Burada ne yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, зачем он пришел.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Не знаю, что он делает.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, что он делает.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, что он сделал.
Ne yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, что она делает.
Ne yaptığını bilmiyorum ama işe yaramayacak.
Я не знаю, что ты делаешь но это не пройдет!
Ona ne yaptığını bilmiyorum ama, tam bir cümle kurduğunu duydum.
Я даже слышал, как он закончил предложение.
Nerede olduğunu ve ne yaptığını bilmiyorum, ama aç şu telefonu!
Доминик, я не знаю, где ты и что ты делаешь, но включи свой чертов телефон!
Teyzemin ne kadar korktuğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Ama sizlerin Jamaika Hanı'nda ne yaptığınızı bilmiyorum.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Sana ne yaptıklarını bilmiyorum veya neden bende işe yaramadığını ama sana göstermenin yolunu bulacağım. Daha önce yapmalyıdım, artık çok geç.
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
Adamlarıma ne yaptığınızı ve neden yaptığınızı bilmiyorum.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Bu katil canavarın ne olduğunu bilmiyorum ama ne yaptığını biliyorum.
Не знаю, что это за монстр, но знаю, что он делает.
Ne yaptığını sanıyorsun, bilmiyorum ama bu bir emir.
Спок, не знаю, что ты там делаешь, но это приказ.
Onunla ne yaptığını gerçekten bilmiyorum. Başka çekler de var mıydı sizin bildiğiniz? Anlıyorum.
И я правда не знаю, что он с ним сделал.
Dostum, onun ne iş yaptığını bilmiyorum, çünkü lanet bir ırkçı.
Не знаю как он получил свою работу, потому что он грёбаный расист.
Pekâlâ durun bakalım. Ne yaptığınızı bilmiyorum ama kontrolü ben ele alıyorum.
коипом, дем неяы ти сйаяымете акка дем ха то амевты.
Bu yaptığın hiç dostça değildi! Problem ne bilmiyorum ama..
- Вы совершаете не правильные действия.
Ne yaptığınızı da bilmiyorum- -
- Ладно.
Ne yaptığını ya da ne ol olduğunu bilmiyorum.
l не знают то, что это делает или что - нибудь.
Şimdi ne iş yaptığını bilmiyorum.
Кто он теперь, я не знаю.
Bakın hanımefendi, burada ne yaptığınızı bilmiyorum. Ama isterseniz bekleyebilirim. - Önemli değil.
Мэм, я не знаю, что вы здесь делаете, если хотите, я могу подождать.
- Ne yaptığını bilmiyorum ahbap.
- Ладно тебе.
Dün gece ne yaptığını bilmiyorum, ama her neyse işe yaradı.
Я думаю, что он клюнул на крючок.
Kişisel bir şey konuşmuyoruz, bu yüzden adını ne yaptığını ve nerede oturduğunu bilmiyorum yani onunla ilişkiyi kesmek kolay olacak, çünkü görüşmüyoruz.
Ни слова о чём-то личном, я даже не знаю его имени чем он занимается, где именно живёт и я смогу прекратить знакомство, которого не было.
- Burada ne yaptığımızı bilmiyorum. - Sakın başlama.
Я не понимаю, что мы здесь делали.
Ne yaptığını pek bilmiyorum.
Один Бог знает чем они занимаются.
Ne iş yaptığını bilmiyorum ama...
Я не знаю чем ты там занимаешься, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]